"من الأطفال في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los niños en
        
    • de niños en
        
    • de los niños de
        
    • de niños de
        
    • de los niños del
        
    • de niños por
        
    • de niños del
        
    • de niños a
        
    • hijos en
        
    • chicos en
        
    • proceso de incorporación de los niños
        
    Menos del 50% de los niños en edad escolar estaba matriculado en la escuela. UN كما أن أقل من 50 في المائة من الأطفال في سن المدرسة الابتدائية كانوا ملتحقين بالمدارس.
    A pesar de esos logros, del 25% al 30% de los niños en edad escolar siguen sin estar matriculados. UN ورغم هذه الإنجازات، ما زال حوالي 25 إلى 30 في المائة من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية غير ملتحقين بالمدارس.
    Se están construyendo nuevas escuelas para dar cabida al número creciente de niños en todas las etapas de la enseñanza. UN ويجري في المرحلة الحالية بناء العديد من المدارس لاستيعاب الأعداد المتزايدة من الأطفال في المراحل التعليمية المختلفة.
    Sin embargo, aún hay miles de niños en diversos lugares del Chad oriental que no han sido liberados de las fuerzas y los grupos armados. UN بيد أن هناك الآلاف من الأطفال في مواقع مختلفة في شرق تشاد لا يزالون في انتظار التسريح من القوات والجماعات المسلحة.
    Las cifras oficiales destacan que un 98,9% de los niños de 11 años ha egresado del último año de escuela primaria. UN وتبين الأرقام الرسمية أن 9, 98 في المائة من الأطفال في سن 11 سنة قد أكملوا مرحلة التعليم الابتدائي.
    De 1995 a 1997 hubo tres ciclos de vacunación antipoliomielítica, en dos etapas, de los niños menores de 4 años (Operación MECACAR); en total, se vacunó al 98% de los niños de ese grupo de edad. UN وأجريت بين عامي 1995 و1997 ثلاث جولات للتمنيع ذي المرحلتين في صفوف الأطفال حتى سن الرابعة ضد شلل الأطفال، وتشمل التغطية 98 في المائة من الأطفال في تلك الفئة العمرية إجمالاً.
    En total, en Albania, aproximadamente el 92% de los niños en edad de recibir educación primaria asiste a colegios primarios. UN وفي ألبانيا، بوجه عام، هناك 92 في المائة من الأطفال في سن مرحلة التعليم الابتدائي منتظمون في المدارس الابتدائية.
    :: El 70% de los niños en edad escolar en las escuelas seleccionadas conocen los mensajes fundamentales de la higiene y utilizan las prácticas higiénicas esenciales UN 70 في المائة من الأطفال في المدارس المستهدفة مطلعون على قواعد النظافة الصحية الأساسية وقادرون على ممارسة أهمها
    La inmunización infantil, que incluía solamente al 10% de los niños en los albores de la independencia de Eritrea, ha alcanzado ahora el 73,8%. UN وتحصين الطفولة، الذي لم يكن يشمل سوى 10 في المائة من الأطفال في بداية استقلال إريتريا، ارتفع الآن إلى 73.8 في المائة.
    Con respecto a la educación, casi el 99% de los niños en edad escolar asisten a la escuela. UN وفيما يتعلق بالتعليم، فإن نسبة 99 في المائة تقريباً من الأطفال في سن الدراسة الابتدائية ملتحقون بالمدارس الابتدائية.
    El uso de tratamientos combinados a base de artemisinina fue mucho menor: tan sólo se administró a un 3% de los niños, en promedio. UN وكانت نسبة استخدام العلاج المركب أساسا من مادة أرتيميسينين أدنى بكثير: حيث لم تتجاوز 3 في المائة من الأطفال في المتوسط.
    Cabe destacar que la participación de niños en las filas de las guerrillas es importante. UN وهناك الكثير من الأطفال في صفوف العصابات المسلحة.
    Al igual que en el caso de millones de niños en todo el mundo, su entorno ha estado definido por la guerra, las crisis económicas y sociales, el aislamiento y la pobreza. UN وأسوة بالملايين من الأطفال في العالم أجمع، فبيئتهم قد شكلتها الحرب، والأزمات الاجتماعية والسياسية، والانعزال والفقر.
    Hacia 2010, 18 millones de niños en África habrán perdido uno o ambos progenitores a consecuencia del SIDA. UN وسيؤدي الإيدز إلى فقدان 18 مليون من الأطفال في أفريقيا لأحد الوالدين أو كليهما بحلول عام 2010.
    El Ministerio siente gran preocupación por la gran cantidad de niños en edad escolar sin escolarizar. UN وتشعر الوزارة بقلق بالغ لأن عدداً كبيراً من الأطفال في سن التعليم المدرسي لا يزال خارج المدرسة.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que una parte significativa de los niños de edad escolar no asiste a la escuela primaria y, sobre todo, a la escuela secundaria. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que una parte significativa de los niños de edad escolar no asiste a la escuela primaria y, sobre todo, a la escuela secundaria. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا يلتحقون بالمدارس الابتدائية والثانوية بخاصة.
    Sin embargo, el Comité sigue preocupado por el hecho de que una parte significativa de los niños de edad escolar no asiste a la escuela primaria y, sobre todo, a la escuela secundaria. UN ومع ذلك، تظل اللجنة قلقة لأن نسبة كبيرة من الأطفال في سن الدراسة لا تحضر الدراسة الابتدائية والدراسة الثانوية بخاصة.
    Únicamente el 34,2% de los alumnos aprobaron una prueba de alfabetización en las zonas rurales, mientras que el porcentaje tratándose de los niños de la misma edad que asisten a escuelas urbanas fue del 48,9%. UN ذلك أنه لم ينجح في اختبار الإلمام بالقراءة والكتابة سوى 34.2 في المائة من التلاميذ في المناطق الريفية مقابل 48.9 في المائة من الأطفال في نفس العمر في المناطق الحضرية.
    En Argelia hay alrededor de 8 millones de niños, de 6 a 16 años de edad, que asisten a la escuela. UN ونذكّر بأن في الجزائر ما يناهز 8 ملايين من الأطفال في المدارس، وتتراوح أعمارهم بين 6 إلى 16 سنة.
    Según el UNICEF, alrededor del 60% de los niños del mundo en desarrollo vivirá en ciudades para el año 2025, y la mitad de ellos serán pobres. UN ووفقاً لليونيسيف، سيعيش قرابة 60 في المائة من الأطفال في البلدان النامية في المدن بحلول عام 2025، وسيكون نصفهم من الفقراء.
    La Comisión condena firmemente el reclutamiento forzoso de un gran número de niños por los grupos paramilitares y las guerrillas. UN وتدين اللجنة بصورة قاطعة التجنيد القسري لعدد كبير من الأطفال في المجموعات شبه العسكرية ومجموعات حرب العصابات.
    Preocupa también al Comité que el Parlamento de los Jóvenes no represente las opiniones de una gama lo suficientemente amplia de niños del Estado Parte. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن برلمان الشباب لا يمثل آراء قطاع عريض بالقدر الكافي من الأطفال في الدولة الطرف.
    En todo el mundo hay decenas de miles de niños a quienes, como resultado de la guerra, se les ha negado el derecho a la vida, la seguridad y la educación. UN وبسبب الحرب، يحرم عشرات الآلاف من الأطفال في جميع أنحاء العالم من حقهم في الحياة والأمان والتعليم.
    A eso se añade que en las mujeres recae el peso insoportable de la manutención y la educación de los numerosos hijos en condiciones de pobreza infrahumana. UN ويضاعف ذلك أن المرأة تقوم بواجب ثقيل يتمثل في تربية كثير من الأطفال في عوز مطلق.
    Quizá dos chicos en la escuela y el chico piensa que la chica lo empujó. TED ربما هم اثنان من الأطفال في فصل، والصبي يعتقد أن الفتاة دفعته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus