"من الأقسام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las secciones
        
    • de secciones
        
    • por las secciones
        
    • respectivas secciones
        
    • subdivisiones
        
    • secciones del
        
    Sargento, necesito uno de cada dos hombres de las secciones una, tres y cinco en el frente norte. Open Subtitles رقيب بورن أريد كل رجل آخر من الأقسام الأولى.. ثلاثه و خمسه يكملون الحائط الشمالى
    Hicimos un nuevo material para cada una de las secciones, pero una vez más, fue completamente escrito por mí. Open Subtitles لدينا فعلاً المادة الجديدة لكل قسم من الأقسام لكن مره أخرى، كانت مكتوبه جميعًا من قبلي
    En el primer ejercicio económico, la División podría constar de las secciones y dependencias que figuran a continuación. UN وفي الفترة المالية الأولى، يمكن أن تتكون الشعبة من الأقسام والوحدات التالية.
    Colegas de la ONUDI de una amplia diversidad de secciones sustantivas y de otra índole brindaron su colaboración aportando valiosas contribuciones a la actuación general de la ONUDI en la Cumbre Mundial. UN وتعاون العاملون في اليونيدو من الأقسام الفنية المختلفة وغيرها لتقديم اسهامات قيّمة لأداء اليونيدو العام في المؤتمر العالمي.
    La MINURCAT explicó que los requisitos de capacitación presentados por las secciones no siempre eran exactos y esto dio lugar a la cancelación de cursos. UN وأوضحت البعثة أن الاحتياجات من التدريب المقدمة من الأقسام لم تكن دائما دقيقة وأدى ذلك إلى إلغاء بعض الدورات.
    En la actualidad, la MINURSO introduce información sobre los contratos locales en la base de datos Mercury y sigue de cerca la presentación de los informes sobre la ejecución de los contratos por las respectivas secciones encargadas de los pedidos. UN وباتت بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية تدخل العقود الممنوحة محليا في قاعدة بيانات ميركوري وترصد بشكل لصيق تقديم تقارير أداء العقود المطلوبة من الأقسام المعنية بطلبات الشراء.
    En el primer ejercicio económico, la División podría constar de las secciones y dependencias que figuran a continuación. UN وفي الفترة المالية الأولى، يمكن أن تتكون الشعبة من الأقسام والوحدات التالية.
    En el primer año de funcionamiento, la División podría constar de las secciones y dependencias que figuran a continuación. UN وفي السنة الأولى من العمل، قد تتكون الشعبة من الأقسام والوحدات التالية.
    Cinco Sindicatos Nacionales son liderados por mujeres; así como el 52,8% de las secciones sindicales de base. UN وترأس المرأة 5 نقابات وطنية وكذلك 52.8 في المائة من الأقسام الأساسية للنقابات.
    La MONUSCO acepta la recomendación y ha puesto en marcha un proceso para obtener de las secciones pertinentes y de forma metódica y sistemática informes sobre el desempeño de los proveedores. UN تتفق البعثة مع التوصية وقد استهلت عملية للحصول بشكل منهجي ومستمر من الأقسام المسؤولة على تقارير عن أداء البائعين
    En la CESPAO, ninguna de las secciones había presentado a la División de Adquisiciones planes de adquisición completos e integrales. UN 217 - وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا، لم يقدم أي من الأقسام خطط شراء كاملة وشاملة إلى شعبة المشتريات.
    Los que recibieron la carpeta original tendrán a su disposición copias de las secciones actualizadas según se vayan terminando, y también se irán incorporando en las nuevas carpetas. UN ويتم الآن توفير صور من الأقسام المستكملة على النحو الذي استكملت به لمتلقي السلة الأصلية، كما يجري إدماجها في سلات موارد أخرى.
    El 50% de las secciones/dependencias han recibido capacitación para 2008, y el resto para 2009 UN تلقي 50 في المائة من الأقسام/الوحدات للتدريب بحلول عام 2008 وتلقي البقية لذلك بحلول عام 2009
    La OSSI comprobó que la célula no contaba con suficiente personal y carecía de directrices claras para obtener de las secciones y dependencias sustantivas la información relacionada con el marco de los cinco criterios y los elementos de certificación. UN ولاحظ المكتب أن الخلية تعاني من نقص العمالة وأنها لم تضع مبادئ توجيهية واضحة لجمع المعلومات من الأقسام والوحدات الفنية بخصوص إطار المعايير الخمسة وعناصر التصديق.
    Con base en esa evaluación, la Misión considerará si se pueden reducir algunas de las secciones sustantivas, a lo que seguirá un examen de los recursos e instalaciones de apoyo a la misión necesarios. UN وعلى أساس ذلك التقييم، ستنظر البعثة في ما إذا كان يمكن تخفيض حجم أي من الأقسام الفنية، ويعقب ذلك استعراض للموارد والمرافق اللازمة لدعم البعثة.
    Cada una de las secciones está encabezada por un Jefe, quien rinde cuentas al Director Adjunto/Jefe del Servicio UN ويرأس كل قسم من الأقسام الإقليمية المتكاملة لإدارة الموارد البشرية رئيس يكون مسؤولاً أمام نائب المدير/رئيس الدائرة
    La Oficina de Información Pública es la sección de alcance general de la Misión y, por tanto, su programa refleja los programas de las secciones de contraparte sustantivas y se prepara en estrecha coordinación con los componentes del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وباعتبار مكتب الإعلام قسما يمس عمله البعثة بأسرها، فإن خطة عمل المكتب تعكس خطة نظرائه من الأقسام الفنية، ويجري تنسيقها بشكل وثيق مع عناصر فريق الأمم المتحدة القطري.
    Cada una de las secciones está encabezada por un jefe, quien rinde cuentas al Director Adjunto/Jefe del Servicio. UN ويرأس كل قسم من الأقسام الإقليمية المتكاملة لإدارة الموارد البشرية رئيس يكون مسؤولا أمام نائب المدير/رئيس الدائرة.
    6.6 Cada una de las secciones regionales está encabezada por un Jefe, que rinde cuentas ante el Director o Director Adjunto de la División. UN 6-6 يرأس كلاً من الأقسام الإقليمية رئيس يكون مسؤولا أمام مدير/نائب مدير الشعبة.
    Con el fin de seguir racionalizando las operaciones del componente de apoyo de la UNMIK, se han combinado las funciones de una serie de secciones o bien se han incorporado en otras secciones de la División de Apoyo a la Misión. UN 17 - ومن أجل زيادة تبسيط عمليات عنصر الدعم بالبعثة، تم ضم وظائف عدد من الأقسام أو إدماجها في أقسام أخرى من أقسام شعبة دعم البعثة.
    Con el fin de poner de relieve la interrelación existente entre los temas mencionados anteriormente, a continuación se recogen casos expuestos por las secciones nacionales de la Liga que ejemplifican la complejidad y la amplitud de los problemas a los que se enfrentan nuestros activistas en pro de la paz. UN ولاسترعاء الاهتمام إلى العلاقات التي تربط بين المواضيع المذكورة أعلاه، يسلط الضوء أدناه على حالات من الأقسام الوطنية للرابطة، لتوضيح التعقيدات وحجم التحديات التي تواجه نشطائنا الداعين إلى السلام.
    Las respectivas secciones administrativas de la División de Administración y la Sección de Seguridad de la Comisión continúan aportando conocimientos especializados adicionales sobre cuestiones técnicas y administrativas en sus respectivas esferas de competencia, tanto para la construcción del edificio como para los proyectos auxiliares. UN 23 - ويواصل كل من الأقسام الإدارية داخل شعبة الشؤون الإدارية وقسم الأمن والسلامة في اللجنة تقديم المزيد من الخبرات الفنية والإدارية في مجالات عمل كل منها لتشييد المباني والمشاريع الملحقة بها على حد سواء.
    El 15 de agosto de 1999 esta congregación solicitó a varias subdivisiones y servicios administrativos de la ciudad autorización para remodelar en su totalidad el inmueble y transformarlo en una sala de reunión pública y edificio de culto. UN وقد تقدمت هذه الجماعة في 15 آب/أغسطس 1999 بطلبات إلى عدد من الأقسام الفرعية والدوائر الإدارية التابعة للمدينة للحصول على تصريح بتجديد هذه العمارة كلية وتحويلها إلى قاعة اجتماعات عامة ودار للعبادة.
    Una vez concluida la primera lectura, el Grupo de Trabajo decidió dedicar dos sesiones a cada una de las principales secciones del texto oficioso. UN وحالما انتهي من القراءة الأولى، قرر الفريق العامل تخصيص جلستين لكل قسم من الأقسام الرئيسية من الورقة غير الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus