Somos partidarios fervientes de hacer del continente americano una zona libre de minas terrestres antipersonal. | UN | ونحن مؤيدون ثابتون لجعل القارة الأمريكية منطقة خالية من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Una de nuestras prioridades es mejorar la asistencia a los supervivientes de minas terrestres. | UN | وتتمثل إحدى أولوياتنا في تحسين المساعدة المقدمة إلى الناجين من الألغام الأرضية. |
Finlandia se adherirá a la Convención de Ottawa en 2012 y destruirá sus arsenales de minas terrestres para fines de 2016. | UN | وسوف تنضم فنلندا إلى اتفاقية أوتاوا في عام 2012، وتدمّر مخزوناتها من الألغام الأرضية بحلول نهاية عام 2016. |
Asimismo, mi delegación quisiera alentar a todos los países a sumarse a los esfuerzos por librar a nuestro mundo de las minas terrestres. | UN | ويود وفدي أن يشجع أيضا جميع البلدان على الانضمام إلى جهدنا لكي يصبح عالمنا عالما خاليا من الألغام الأرضية. |
Tomaron parte activamente supervivientes de las minas terrestres a través de la iniciativa " Voz para los supervivientes " . | UN | كما شارك الناجون من الألغام الأرضية مشاركة فعالة في الاجتماع من خلال مبادرة رفع الأصوات. |
Malasia se convirtió en el 27º Estado Parte que ha destruido sus existencias de minas terrestres antipersonal. | UN | وقد أصبحت ماليزيا الدولة الطرف السابعة والعشرين التي قامت بتدمير مخزونها من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Australia está plenamente comprometida con el objetivo de lograr un mundo libre de minas terrestres. | UN | وتلتزم استراليا التزاما كاملا بهدف تحقيق عالم خال من الألغام الأرضية. |
Esperamos que, con una acción concertada de la comunidad internacional, podamos lograr la meta final de un mundo libre de minas terrestres. | UN | ونأمل أن يمكِّننا العمل المتضافر للمجتمع الدولي من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في تخليص العالم من الألغام الأرضية. |
Tenemos el séptimo arsenal del mundo de minas terrestres, que hemos heredado de la ex Unión Soviética. | UN | إننا نملك سابع أكبر مخزون في العالم من الألغام الأرضية التي ورثناها من الاتحاد السوفياتي السابق. |
De acuerdo con la Convención, nuestro país debe destruir sus arsenales de minas terrestres en cuatro años. | UN | وامتثالا لهذه الاتفاقية، يجب أن يدمر بلدي مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربع سنوات. |
El Gobierno del Yemen presta gran atención a las actividades para la eliminación de las existencias de minas terrestres y el desminado de muchas regiones de su territorio. | UN | وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على العمل لتدمير المكدسات من الألغام الأرضية وإزالة الألغام من مناطق كثيرة في إقليمها. |
Somos el país que ha destruido el mayor número de minas terrestres de conformidad con la Convención. | UN | فنحن البلد الذي دمّر أكبر عدد من الألغام الأرضية عملا بالاتفاقية. |
Deseamos informar de que Bangladesh ha destruido todas sus existencias de minas terrestres. | UN | ونود أن نبلغ اللجنة بأن بنغلاديش دمرت جميع مخزوناتها من الألغام الأرضية. |
El Brasil también concluyó la destrucción de sus depósitos de minas terrestres en 2003, antes del plazo fijado, y jamás utilizó minas para la protección de su territorio, a pesar de la gran extensión de sus fronteras. | UN | وفضلا عن ذلك، انتهت البرازيل من تدمير مخزونها من الألغام الأرضية في عام 2003، أي قبل الموعد المحدد لذلك، وهي لم تستخدم الألغام لحماية أراضيها على الإطلاق، على الرغم من طول حدودها. |
Serbia y Montenegro indicó que el número de supervivientes de las minas terrestres se cuenta por centenares. | UN | :: وأشارت صربيا والجبل الأسود إلى أن عدد الناجين من الألغام الأرضية يُعد بالمئات. |
Un superviviente de las minas terrestres tiene necesidades médicas permanentes. | UN | فإن لأي ناج من الألغام الأرضية احتياجات طبية مستمرة. |
Hasta la fecha se ha avanzado notablemente en la labor de estigmatizar el empleo de las minas terrestres antipersonal y prohibir su transferencia, pero queda mucho por hacer para cumplir el objetivo de que desaparezcan del mundo. | UN | وكان التقدم المحرز حتى الآن مثيرا للانتباه من حيث وصم استخدام هذه الأسلحة وحظر نقلها، رغم أنه ما زال يتعين القيام بالكثير لتحقيق هدف خلو العالم من الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Tailandia desea asimismo reafirmar su compromiso de prestar asistencia en la rehabilitación de los supervivientes de las minas terrestres y de promover esta tarea. | UN | كما تود تايلاند إعادة تأكيد التزامها بالمساعدة في إعادة تأهيل الناجين من الألغام الأرضية وتعزيزها. |
Por último, Nigeria desea destacar el hecho de que gran parte de los países afectados gravemente por las minas terrestres se encuentran situados en África. | UN | وأخيرا، تود نيجيريا استرعاء الانتباه إلى أن عددا كبيرا من أشد البلدان تضررا من الألغام الأرضية هو في أفريقيا. |
Uno de los objetivos es proporcionar al personal de las Naciones Unidas y a los trabajadores humanitarios capacitación en materia de seguridad contra las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar. | UN | ومن بين الأهداف المتوخاة توفير التدريب لموظفي الأمم المتحدة وللعاملين في مجال المعونة على تقنيات السلامة من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة. |
En cumplimiento de las disposiciones de esta Convención, nuestro país debe destruir sus arsenales de minas antipersonal en un plazo de cuatro años. | UN | وامتثالا لأحكام الاتفاقية، يجب على بلدنا أن يدمر مخزوناته من الألغام الأرضية في غضون أربع سنوات. |
:: Producción de materiales y coordinación de las reuniones informativas sobre medidas de protección contra minas terrestres en las zonas de las misiones | UN | :: إنتاج مواد وتنسيق إحاطات تتعلق بتوفير السلامة من الألغام الأرضية في مناطق البعثات |
En este sentido acogemos con beneplácito la creación del Foro de Países Afectados por minas terrestres (FOMAC), que es un instrumento para fortalecer la cooperación internacional en pro de un mundo libre de minas terrestres. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء محفل البلدان المتضررة من الألغام الذي يعتبر أداة لتعزيز التعاون الدولي من أجل بلوغ هدف جعل العالم خالياً من الألغام الأرضية. |
Basados en los informes de la Oficina de Actividades Relativas a las Minas de Etiopía, se han tenido 637 muertos y lesionados debido a las minas terrestres y a los artefactos explosivos no detonados. | UN | وبناء على تقارير من المكتب الإثيوبي للإجراءات المتعلقة بالألغام، حدثت 637 حالة وفاة وإصابة من الألغام الأرضية المضادة للأفراد والذخائر غير المنفجرة. |
Desea saber la superficie de la zona que aún no se ha desminado y qué medidas se adoptarán a este respecto. | UN | وأعرب عن رغبته في معرفة المساحة التي لم تُطهّر بعد من الألغام الأرضية والخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
:: Concienciar al personal de las Naciones Unidas y de los organismos de socorro sobre la seguridad en relación con las minas | UN | :: توعية موظفي وكالات الأمم المتحدة ووكالات المعونة بشأن السلامة من الألغام الأرضية |
Desde principios de 1998 se ha sembrado un importante número de minas terrestres en la provincia de Kosovo. | UN | ٤٢ - لقد زرع عدد لا يستهان به من اﻷلغام اﻷرضية بمقاطعة كوسوفو منذ مطلع عام ١٩٩٨. |