"من الأماكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de locales
        
    • de lugares
        
    • de espacio
        
    • de los lugares
        
    • de plazas
        
    • de las plazas
        
    • localidades
        
    • de lugar
        
    • de sitios
        
    • lugares de
        
    • de espacios
        
    • lugares en
        
    • de los locales
        
    • lugares para
        
    • a los lugares
        
    Reubicación del personal y el equipo en un número reducido de locales. UN نقل الموظفين والمعدات إلى عدد أقل من الأماكن
    Proporcionamos cada vez más asesoramiento y asistencia en un mayor número de lugares. UN ونقدم قدرا متزايدا من المشورة والمساعدة، في المزيد والمزيد من الأماكن.
    Al mismo tiempo, se prevé la elaboración de mandatos nuevos y la ampliación de los actuales, lo que incrementará las necesidades de espacio. UN وفي الوقت نفسه، من المتوقع أن تؤدي الولايات الإضافية وتوسيع نطاقها إلى زيادة الاحتياجات من الأماكن.
    Las operaciones de remoción de minas en cualquier lugar del mundo son vitales para las poblaciones asentadas cerca de los lugares donde fueron sembradas. UN تشكل عمليات إزالة الألغام في جميع أرجاء العالم أمرا حيويا للسكان الذين يعيشون بالقرب من الأماكن التي زرعت فيها ألغام.
    Los anfitriones pueden reservar un cierto número de plazas en el seminario para extender ese tipo de invitaciones. UN وللمضيفين حجز عدد من الأماكن في حلقة العمل كي تشغله هذه الأطراف التي تتم دعوتها.
    Como consecuencia del Plan de Empleo, en los programas coordinados por el Instituto Nacional de Empleo se ha reservado el 60% de las plazas para mujeres. UN ونتيجة لخطة العمل، خصّص المعهد الوطني للعمالة 60 في المائة من الأماكن للنساء في دوراته التدريبية على العمل.
    Debían promoverse las viviendas que utilizan sistemas pasivos de energía solar, apropiadas para muchas localidades. UN إن المساكن المتلقية للطاقة الشمسية ملائمة في العديد من الأماكن وينبغي تشجيع اعتمادها.
    Dado que sus necesidades de locales a largo plazo en Nueva York están cubiertas, este Fondo optó por no participar en el estudio de viabilidad. UN ونظرا لتلبية احتياجات منظمة الأمم المتحدة للطفولة من الأماكن في نيويورك في الأجل الطويل، فقد اختارت ألا تشارك في دراسة الجدوى.
    La hipótesis de planificación revisada se reflejará en la evaluación a largo plazo de las necesidades de locales de oficinas de la Sede. UN وسينعكس الافتراض التخطيطي المنقح في تقييم الاحتياجات من الأماكن في المقر على المدى الطويل.
    Estudio ampliado de viabilidad sobre las necesidades de locales de la Sede de las Naciones Unidas UN دراسة جدوى موسعة بشأن الاحتياجات من الأماكن في مقر الأمم المتحدة
    ii) Que los depósitos de existencias almacenadas se concentren en el menor número posible de lugares, para aumentar la seguridad; UN `2 ' تعزيز أمن مواقع المخزونات وتركيزها في أقل عدد ممكن من الأماكن قدر المستطاع؛
    El Tribunal determinó que la limitación de la cantidad de lugares para mujeres en el nivel académico superior era una violación de las normas de la Unión Europea. UN وقد قررت المحكمة أن تخصيص عدد محدود من الأماكن للنساء على المستوى الأكاديمي العالي هو انتهاك لقواعد الاتحاد الأوروبي.
    Tenía que ser abierto, acogedor para personas de todas las religiones, todos los ámbitos, orígenes, o de ninguna fe en absoluto; una nueva forma de espacio sagrado sin un patrón ni modelos previos de los que partir. TED كان عليه أن يكون مفتوحًا، ومرحبًا لكل الأشخاص من جميع الأديان، وأساليب الحياة والخلفيات أو للذين بدون أي دين. شكل جديد من الأماكن المقدسة من دون أي نمط، أو مثال للاقتباس منه.
    Cielos, hay un montón de espacio cuando llegas temprano. Open Subtitles يا إلهي توجد الكثير من الأماكن الفارغة حين تصل مبكراً
    A veces, la luz más brillante proviene de los lugares más oscuros. Open Subtitles في بعض الأحيان ، ألمع ضوء يأتي من الأماكن المظلمة.
    A veces, la luz más brillante proviene de los lugares más oscuros. Open Subtitles في بعض الأحيان ، ألمع ضوء يأتي من الأماكن المظلمة.
    Hay un número limitado de plazas para abogados de países industrializados, a nivel de cobertura de los gastos. UN ويتوفر عدد محدود من الأماكن للمحامين من البلدان الصناعية على أساس تغطية التكاليف.
    Hay un número limitado de plazas para abogados de otros países, que deben sufragar los gastos. UN ويتوفر عدد محدود من الأماكن للمحامين من بلدان أخرى على أساس تغطية التكاليف.
    En ambos casos se ha establecido que el 50% de las plazas deberán ser ocupadas por hombres y mujeres de minorías étnicas. UN تطبق القاعدة، وهي أن يشغل الرجال والنساء من الأقليات العرقية 50 في المائة من الأماكن.
    Ha reunido una cantidad considerable de información y documentación informática y electrónica y visitado varias localidades de la República Árabe Siria. UN وجمعت كميات كبيرة من المعلومات الحاسوبية والإلكترونية والوثائق وزارت عددا من الأماكن في الجمهورية العربية السورية.
    ¿El tipo de lugar al que tu madre te diría que no vayas? Open Subtitles لذا فهذا هو النوع من الأماكن الذي لا يُنصح بالذهاب إليه؟
    Te veo en un montón de sitios. Te evito para que tú no me veas. Open Subtitles أنا أراكِ في الكثير من الأماكن في المدينة، وأتجنّبكِ لكي لا تعرفين ذلك.
    Poseen variadas atracciones turísticas naturales y algunos lugares de interés cultural e histórico. UN وتضم الجزر مجموعة متنوعة من الأماكن السياحية الطبيعية والعديد من المواقع الثقافية والتاريخية.
    Alojamientos de paredes no sólidas mantenidos Mantenimiento y reparación de 237.280 m2 de espacios al aire libre, incluidos 86.280 m2 de zonas de almacenamiento y 91.100 m2 de caminos y zonas de estacionamiento UN صيانة وإصلاح 280 237 مترا مربعا من الأماكن المفتوحة، بما في ذلك 280 86 مترا مربعا من أماكن التخزين و 100 91 متر مربع من الطرق ومواقف المركبات
    creo que el metal es uno de los pocos lugares en que puedes hacer eso. Open Subtitles أعتقد أن المعادن هي واحدة من الأماكن القليلة التي يمكنك أن تفعل ذلك.
    Cuando se asiente el polvo de este asesinato del poli, muchos de los locales cerrados no van a tener permiso para abrir, y mi suposición es que los negocios migrarán hacia aquí. Open Subtitles , عندما يوضح الغبار على هذا قاتل الشرطي العديد من الأماكن المغلقة لن يسمح لها باعادة الفتح وبتخميني
    El desafío es lograr que la capacidad y los programas conexos se ajusten a los lugares y las cuestiones más pertinentes. UN ويكمن التحدي في تقريب تلك الطاقات والبرامج العديدة ذات الصلة من الأماكن والقضايا التي تهمها بالدرجة القصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus