El OSACT también pidió a la secretaría que preparara un informe sobre los resultados del taller que habría de examinar en su 16º período de sesiones; | UN | كما طلبت الهيئة الفرعية من الأمانة إعداد تقرير عن نتائج حلقة العمل لكي تنظر فيه أثناء دورتها السادسة عشرة؛ |
Pidió a la secretaría que preparara un breve documento de trabajo como parte de su documentación anterior al período de sesiones en apoyo de las deliberaciones y las medidas del Comité. | UN | وطلبت من الأمانة إعداد ورقة عمل موجزة كجزء من وثائق ما قبل الدورة لدعم مناقشة اللجنة وعملها. |
El Comité pidió a la secretaría que preparase un índice y lo insertase al principio del documento. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة إعداد جدول محتويات وأن يوضع في مقدمة الوثيقة. |
El Comité pidió a la secretaría que preparase un índice y lo insertase al principio del documento. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة إعداد جدول محتويات وأن يوضع في مقدمة الوثيقة. |
La Comisión puede autorizar a sus grupos de trabajo a pedir a la secretaría que prepare estudios y otros documentos necesarios para la continuación de su labor. | UN | ويمكن للجنة أن تأذن لأفرقتها العاملة بأن تطلب من الأمانة إعداد دراسات ووثائق أخرى تراها ضرورية لمواصلة عملها. |
4. Pide a la secretaría que prepare un documento de antecedentes para facilitar el examen de este tema del programa. | UN | 4- يرجو من الأمانة إعداد وثيقة معلومات أساسية عن هذا الموضوع تيسيراً للنظر في هذا البند من جدول الأعمال. |
Sobre este particular, se pidió a la secretaría que preparara distintas propuestas para ampliar el mecanismo con miras a la aportación de contribuciones de una sola vez y con carácter permanente al Fondo. | UN | وفي هذا الصدد طُلِب من الأمانة إعداد مقترحات بديلة لتمديد عمل آلية تقديم التبرعات للصندوق مرة واحدة وعلى أساس دائم. |
El comité pidió a la secretaría que preparara el análisis propuesto por los facilitadores para examinarlo en su tercer período de sesiones. | UN | وطلبت اللجنة من الأمانة إعداد التحليل المقتَرَح من قِبَل المنسِّقين المشاركين لتنظر فيه اللجنة في دورتها الثالثة. |
Además, solicitó a la secretaría que preparara documentos de antecedentes en que se resumiera esa información. | UN | كما طلب من الأمانة إعداد ورقات معلومات أساسية تجمّع فيها المعلومات المقدمة. |
También pidió a la secretaría que preparara otro proyecto de revisión del formulario para los informes y estableciera directrices para su utilización que examinarían el OSACT y el OSE en sus 13º períodos de sesiones. | UN | كما طلب من الأمانة إعداد مشروع منقح آخر لنموذج الإبلاغ الموحد، ومجموعة مبادئ توجيهية لاستخدامه، كي تنظر فيهما الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتيهما الثالثة عشرة. |
El Consejo pidió a la secretaría que preparara una lista de preguntas a fin de solicitar más información del Gobierno de Kuwait sobre esta cuestión para que el Grupo de Trabajo la siga examinando en una reunión oficiosa futura. | UN | وطلب المجلس من الأمانة إعداد قائمة استفسارات بغية طلب المزيد من المعلومات من حكومة الكويت بشأن هذه المسألة كي يواصل الفريق العامل النظر فيها في اجتماع غير رسمي يعقد في المستقبل. |
La delegación pidió que el Consejo permitiera a esos reclamantes presentar sus reclamaciones de la categoría C. El Consejo pidió a la secretaría que preparara una nota informativa sobre esta cuestión para seguir considerándola. | UN | وطلب الوفد السماح للمطالبين بتسجيل طلباتهم في إطار مطالبات الفئة جيم. وطلب المجلس من الأمانة إعداد مذكرة معلومات بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيها. |
La Conferencia pidió a la secretaría que preparase un proyecto de decisión para someterlo a su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. | UN | وطلب المؤتمر من الأمانة إعداد مشروع مقرر لينظر فيه مع مراعاة المناقشات التي دارت بشأن هذا البند الفرعي. |
La Conferencia pidió a la secretaría que preparase un proyecto de decisión para su examen, teniendo en cuenta el debate sobre el subtema. | UN | وطلب المؤتمر من الأمانة إعداد مشروع مقرر لينظر فيه مع مراعاة المناقشات التي دارت بشأن البند الفرعي. |
153. Algunos miembros mencionaron la posibilidad de pedir a la secretaría que preparase un memorando sobre este tema. | UN | 153- وأشار بعض الأعضاء إلى إمكانية أن يُطلب من الأمانة إعداد مذكرة بشأن هذا الموضوع. |
El Presidente pidió a la secretaría que preparase un proyecto de decisión que examinarían las Partes, teniendo en cuenta las deliberaciones sobre el tema. | UN | وطلب الرئيس من الأمانة إعداد مشروع مقرر لكي تنظر فيه الأطراف، مع وضع المناقشة حول هذا البند في الاعتبار. |
El OSACT pidió a la secretaría que preparase un informe sobre los progresos realizados al respecto para examinarlo en su 12º período de sesiones. | UN | ورجت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من الأمانة إعداد تقرير مرحلي عن الموضوع لتنظر فيه في دورتها الحادية عشرة. |
145. Se pidió a la secretaría que preparase un proyecto revisado teniendo en cuenta las observaciones formuladas. | UN | 145- وطُلب من الأمانة إعداد مشروع منقح مع مراعاة التعليقات المقدمة. |
En la misma decisión se pide a la secretaría que prepare un informe de recopilación y síntesis sobre las terceras comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I para que la CP lo examine en su octavo período de sesiones. | UN | حيث يطلب هذا المقرر من الأمانة إعداد تقرير تجميعي وتوليفي للبلاغات الوطنية الثالثة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول كي ينظر فيها مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة. |
Para facilitar los contactos entre los expertos y entre las delegaciones, quisiéramos pedir a la secretaría que prepare y distribuya una lista de los expertos que participarán en la futura labor como miembros de sus delegaciones nacionales. | UN | وتوخياً لتيسير الاتصال وبين الخبراء وبين الوفود فإننا نطلب من الأمانة إعداد وتوزيع قائمة بأسماء الخبراء الذين سيشاركون في الأعمال المقبلة كأعضاء في وفودهم الوطنية. |
Pedirá a la secretaría que prepare: | UN | :: تطلب من الأمانة إعداد ما يلي: |
Asimismo, el Comité solicitó a la Secretaría que elaborase un proyecto de decisión sobre la inclusión del fentión 640 de muy bajo volumen (ULV) en el anexo III del Convenio. | UN | وطلبت اللجنة أيضاً من الأمانة إعداد مشروع مقرر بشأن إدراج الفنثيون 640 للتطبيقات التي تستخدم أحجاماً منخفضة للغاية في المرفق الثالث للاتفاقية. |
19. A petición de Serbia, el Presidente pidió a la secretaría que compilara un texto oficioso con los documentos básicos de la Conferencia de Desarme relacionados con la labor de los coordinadores especiales relativa a la ampliación de su composición. | UN | 19 - وبناء على طلب صربيا، طلب الرئيس من الأمانة إعداد ورقة غير رسمية تتضمن وثائق مؤتمر نزع السلاح الأساسية المتعلقة بعمل المنسقين الخاصين بشأن مسألة توسيع العضوية. |