"من الأمر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Decreto
        
    • de la Orden
        
    • de la Ordenanza
        
    • de la instrucción
        
    • de esto
        
    • de eso
        
    • de ello
        
    • que lo
        
    • con esto
        
    • esto de una
        
    • a comprobarlo
        
    • de la disposición
        
    • de la providencia
        
    • vuelo de reconocimiento
        
    • un vuelo de
        
    El artículo 4 del Decreto prevé el bloqueo de los fondos de dichas personas. UN وتنص المادة 4 من الأمر على تجميد الأموال الموجودة بحيازة هؤلاء الأشخاص.
    Los párrafos 1 a 4 del artículo 1 del Decreto se ocupan de este párrafo. UN هذه الفقرة مشمولة بأحكام الفقرات 1 إلى 4 من المادة 1 من الأمر.
    La sección 2 de la Orden contiene disposiciones en las que se especifican la forma y el contenido que ha de tener la notificación a la policía. UN ويضم البند 2 من الأمر الإجرائي أحكاما تحدد الشروط اللازم توافرها في شكل ومحتوى الإشعار الذي يُقدم إلى الشرطة.
    i) Feriados oficiales: la Parte VIII de la Ordenanza de Trabajo dispone que los trabajadores tienen derecho a 11 feriados oficiales cada año. UN `1 ' أيام العطل الرسمية: ينص الباب الثامن من الأمر الخاص بالعمل على أن يتمتع العمال بأحد عشر يوم عطلة رسمية في السنة.
    La Organización seguirá utilizando los nombramientos de duración limitada para los fines señalados en el párrafo 26 de la instrucción administrativa mencionada. UN وستواصل المنظمة استعمال هذه التعيينات للأغراض المحددة في الفقرة 26 من الأمر الإداري نفسه.
    Si ahora, ahora mismo me dices que quieres salir de esto te ayudaré. Open Subtitles إذا قمت الآن، بإخباري أنك تريد التملص من الأمر فسوف أساعدك.
    Los anexos 1 y 2 del Decreto contienen referencias a los instrumentos legislativos que rigen los controles de las exportaciones en Suiza. UN يتضمن المرفقان 1 و 2 من الأمر إحالات إلى الصكوك التشريعية السويسرية التي تنظم ضوابط التصدير السارية في سويسرا.
    En los apéndices 1 y 2, respectivamente, se presentan ejemplares del Decreto y de las Instrucciones Reales. UN وترد نسخة من الأمر والتعليمات الملكية في التذييلين 1 و2 على التوالي.
    Con arreglo a la sección 23 del Decreto ministerial 94, el estatuto de refugiado concedido a un solicitante será revocado por el Ministro de Justicia si éste, tras realizar una investigación, descubre que el estatuto se obtuvo mediante tergiversación dolosa de hechos materiales. UN وبموجب الفرع 23 من الأمر الوزاري 94، يسحب وزير العدل مركز اللاجئ الممنوح لأي مقدم طلب إذا رأى الوزير، بعد إجراء التحقيق، أن الحصول على هذا المركز تم عن طريق تعمُّد التمويه في عرض الوقائع المادية.
    El Reino Unido enviará un ejemplar del Decreto al Comité de Lucha contra el Terrorismo una vez esté en vigor. UN وسوف ترسل المملكة المتحدة نسخة من الأمر إلى لجنة مكافحة الإرهاب بمجرد إصداره.
    Se adjunta en el anexo B una copia del Decreto Administrativo No. 68. UN ومرفق طيه نسخة من الأمر الإداري 68 في الملحق باء.
    En la actualidad, las disposiciones del artículo 2 del Decreto afectan a 41 personas y 75 entidades. UN ويقع حاليا تحت طائلة المادة 2 من الأمر 75 كيانا و 41 شخصا.
    El artículo 2 de la Orden contiene disposiciones en las que se especifican la forma y el contenido que ha de tener la notificación a la policía. UN وتتضمن المادة 2 من الأمر المذكور أعلاه أحكاما، تحدد بالذات شروطا يجب أن تتوفر في شكل ومحتوى الإشعار الموجه إلى الشرطة.
    En el artículo 1º de la Orden Presidencial se aprueba y ratifica el Convenio, que adquiere pleno vigor. UN وبموجب المادة 1 من الأمر الرئاسي المذكور ووفق وصودق على الاتفاقية، وبالتالي تصبح نافذة وسارية المفعول بالكامل.
    El artículo 2 de la Orden contiene disposiciones en las que se especifican la forma y el contenido que ha de tener la notificación a la policía. UN ويتضمن البند 2 من الأمر أحكاما تحدد بدقة الاشتراطات المتعلقة بشكل الإخطار المرفوع إلى الشرطة ومضمونة.
    Tampoco se benefician en la práctica con las disposiciones de la Ordenanza Nacional de Salario Mínimo. UN كما أنهم لا يستفيدون عملياً من الأمر المتعلق بالحد الأدنى للأجور على الصعيد الوطني.
    En los artículos 2 y 3 de la Ordenanza se tipifica como delito y se prohíbe la financiación del terrorismo. UN يجرِّم ويحظر البندان 2 و 3 من الأمر على السواء تمويل الإرهاب.
    En la sección 1 de la instrucción administrativa ST/AI/1999/7 las funciones de los consultores y contratistas individuales se establecen de la manera siguiente: UN 8 - ترد الأدوار التي يقوم بها الاستشاريون وفرادى المتعاقدين في الفرع 1 من الأمر الإداري ST/AI/1999/7 على النحو التالي:
    En el anexo A de la instrucción administrativa figura el mandato detallado del comité de examen de proveedores. UN وترد الاختصاصات التفصيلية للجنة استعراض البائعين في المرفق ألف من الأمر الإداري.
    Ya tuve suficiente de esto. Nunca me insultaron así. Open Subtitles .لقد سئمت من الأمر لم أشعر بالأهانة هكذا من قبل
    Además que ella salió con George Gershwin, y después de eso no hay más. TED وهي قد واعدت جورج غيرشوين، وهكذا، لنخرج من الأمر.
    No hay mejor forma de asegurar eso que teniendome como parte de ello. Open Subtitles ليس هناك طريقة أفضل لضمان ذلك ووجودي سيكون جزءً من الأمر
    Si pudieras decirme que lo comprendes, moriria más tranquilo, si he de hacerlo. Open Subtitles لو قلتى لى أنك تفهمين لمِت ميتةً طيبة, إذا لم يكن من الأمر بُد
    Oye, no puedo continuar con esto, estoy harta. Open Subtitles اسمع لا يمكنني القيام بذلك أكثر لقد اكتفيت من الأمر
    Es obvio que ni tú ni yo queremos estar aquí así que acabemos con esto de una buena vez. Open Subtitles واضح أنك لا تريد التواجد هنا وأنا أيضاً، فدعنا ننتهي من الأمر.
    Ahora que hemos sido advertidos, estamos obligados a comprobarlo Open Subtitles وبما أننا حُذِّرنا نحن ملزمون للتحقق من الأمر
    En el artículo 2 de la disposición legislativa se establece la congelación de los activos y los recursos económicos pertenecientes a las personas, empresas o entidades citadas en el anexo de la disposición o que estén bajo su control, y se prohíbe igualmente el suministro de haberes y recursos económicos. UN تنص المادة 2 من الأمر على تجميد الأصول والموارد الاقتصادية التي يمتلكها أو يتحكم بها الأفراد أو الشركات أو الكيانات الواردة أسماؤهم في مرفق الأمر. وتحظر أيضا توفير الأصول والموارد الاقتصادية.
    A mi juicio, estas partes de la providencia se prestan a la interpretación de que la Corte cree que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia está efectivamente involucrado en actos de esa índole o, por lo menos, bien puede estarlo. UN ففي رأيي أن هذه الفقرات من اﻷمر القضائي عرضة ﻷن تفسر بأن المحكمة تعتقد أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ضالعة بالفعل في مثل هذه اﻷعمال ﻹبادة اﻷجناس، أو على اﻷقل أنها يحتمل تماما أن تكون ضالعة على هذا النحو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus