"من الأنشطة غير المشروعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades ilícitas
        
    • de actividades ilegales
        
    • las actividades ilegales
        
    En algunos casos la pesca ilícita aparece asociada a grupos del crimen organizado y a otras actividades ilícitas. UN كما أن بعض الصيد غير القانوني يرتبط بشبكات الجماعات الإجرامية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Como parte de esos esfuerzos siempre se ha tratado de impedir el blanqueo de dinero y otras actividades ilícitas. UN وقد كان جزءا من هذه الجهود موجها على الدوام نحو منع القيام بعمليات غسل للأموال وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    Sin embargo, como punto de transbordo, las Bahamas, al igual que otros países de tránsito, sufren las actividades ilícitas asociadas a ese comercio. UN إلا أن جزر البهاما، بوصفها نقطة عبور، تعاني كبقية بلدان العبور الأخرى من الأنشطة غير المشروعة المرتبطة بتلك التجارة.
    Así pues, estos delitos comprenden una gran diversidad de actividades ilícitas. UN وعليه تشمل تلك الجرائم طائفة واسعة من الأنشطة غير المشروعة.
    Preocupado por las graves amenazas planteadas por el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y por otras actividades ilícitas propiciadas por esas formas de delincuencia, UN إذ يساوره القلق إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكّلها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها أشكال الجرائم تلك،
    Preocupado por las graves amenazas planteadas por el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y por otras actividades ilícitas propiciadas por esas formas de delincuencia, UN إذ يساوره القلق إزاء التهديدات الخطيرة التي تشكّلها جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها أشكال الجرائم تلك،
    Preocupado por las graves amenazas planteadas por el fraude económico y los delitos relacionados con la identidad y por otras actividades ilícitas propiciadas por esas formas de delincuencia, UN إذ يساوره القلق إزاء الأخطار الجسيمة التي يشكلها الاحتيال الاقتصادي والجرائم المتصلة بالهوية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة التي تدعمها تلك الأشكال من الجرائم،
    Ya no vivimos más en una era de guerra fría. En lugar de ello, hoy nuestras deliberaciones se llevan a cabo en un mundo caracterizado por la amenaza del terrorismo internacional, la proliferación de las armas de destrucción en masa y otras actividades ilícitas. UN إننا لم نعد نعيش في حقبة الحرب الباردة، ولكننا نجري مفاوضاتنا اليوم في عالم يكتنفه خطر الإرهاب الدولي وانتشار أسلحة الدمار الشامل وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    El dinero obtenido del tráfico de armas y drogas y otras actividades ilícitas se destina a la adquisición de mercancías que luego pasan de contrabando en los países vecinos. UN 9 - وتستخدم الأموال التي يتم الحصول عليها من تجارة الأسلحة والمخدرات وغيرها من الأنشطة غير المشروعة في شراء السلع التي تهرب إلى البلدان المجاورة.
    El mercado de Bakaaraha en Mogadishu, que está conectado con los mercados de Hargeisa, Boosaaso y Kismaayo, funciona como regulador informal de los precios y las tarifas para el tráfico de armas y otras actividades ilícitas. UN وتعتبر سوق بكارا في مقديشو، التي ترتبط بأسواق هرجيسة وبوساسو وكيسمايو، المنظم غير الرسمي للأسعار والنسب في تجارة الأسلحة وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    La meta final es ofrecer a las personas los medios para que se desvinculen del cultivo ilícito de arbusto de coca y de otras actividades ilícitas. UN وكان الهدف النهائي المنشود يتمثّل في تزويد الناس بالسبل الكفيلة بالتحرّر من ربقة زراعة جنبة الكوكا غير المشروعة وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    Lamentablemente, los conflictos sin solución en muchas ocasiones promueven la concentración de armas no controladas y son terreno fértil para la delincuencia organizada transnacional y otras actividades ilícitas. UN وللأسف، تشجع الصراعات التي لم تحل في كثير من الحالات على تركيز الأسلحة غير المعلن عنها وتوفر أرضا خصبة للجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وغيرها من الأنشطة غير المشروعة.
    Todos debemos esforzarnos por garantizar la seguridad y custodia de esos materiales e instalaciones y su protección contra robos, sabotajes, liberación no autorizada y otras actividades ilícitas. UN فعلينا جميعاً العمل على أن تكون هذه المواد والمرافق في مكان آمن حصين من السرقة، والتخريب، والإطلاق غير المأذون به وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة.
    Este crimen alevoso es una de las actividades ilícitas más rentables y una de las violaciones de derechos humanos más generalizadas y sistemáticas en el mundo actual. UN وهذه الجريمة الجسيمة هي من الأنشطة غير المشروعة الأكثر ربحا، وهي من انتهاكات حقوق الإنسان الأكثر شيوعا وانتظاما في العالم.
    Se ha señalado que " la posibilidad de ocultar sin riesgo capitales ilícitos en paraísos fiscales constituye un estímulo directo a la corrupción y otras actividades ilícitas, como la manipulación de los precios en las transferencias. UN وقد أُشير إلى أن " إمكانية إخفاء رأس المال غير المشروع في الملاذات الضريبية على نحو آمن يشكل حافزاً مباشراً للفساد وغيره من الأنشطة غير المشروعة مثل الغش في أسعار التحويل.
    Los participantes resaltaron que la interrupción de las corrientes financieras derivadas de actividades ilícitas era un componente importante de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وأكَّد المشاركون على أنَّ تعطيل التدفُّقات المالية المتأتِّية من الأنشطة غير المشروعة هو عنصر رئيسي في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    Esos delitos plantean graves amenazas transnacionales debido a la repercusión que tienen en la población y porque fomentan y financian conflictos, el terrorismo y otras actividades ilícitas. UN وتشكِّل هذه الجرائم تهديدات خطيرة عابرة للحدود الوطنية بسبب تأثيرها على السكان ولأنها تغذِّي وتموِّل الصراعات والإرهاب وغيرهما من الأنشطة غير المشروعة.
    Los participantes pusieron de relieve que la interrupción de las corrientes financieras derivadas de actividades ilícitas era un componente importante de la lucha contra la delincuencia organizada transnacional. UN وأكَّد المشاركون على أنَّ تعطيل التدفُّقات المالية المتأتِّية من الأنشطة غير المشروعة هو عنصر رئيسي في مكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية.
    La permeabilidad de las fronteras y la debilidad de las estructuras estatales en toda la región del Sahel, junto con los problemas específicos de Libia y Malí, crean un entorno propicio para el aumento de las actividades ilícitas y la inestabilidad en la subregión de África Central. UN إذ تتيح الحدود التي يسهل اختراقها وهياكل الدولة الضعيفة في جميع أنحاء منطقة الساحل، علاوة على التحديات المحددة التي تواجهها ليبيا ومالي، بيئة مواتية لمزيد من الأنشطة غير المشروعة في منطقة وسط أفريقيا دون الإقليمية ولنشوء محتمل لعدم الاستقرار فيها.
    f) Capacitación de su personal en lo relacionado con la detección de dinero producto del narcotráfico u otras actividades ilícitas como fuente de financiamiento de las empresas; UN (و) تدريب موظفيها على تتبع عوائد الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو غيرها من الأنشطة غير المشروعة كمصدر لتمويل الشركات؛
    En opinión de la organización, Italia debía evitar que se produjeran durante la próxima temporada de pesca nuevos incidentes de actividades ilegales con redes de enmalle y deriva con la importante flota que aún quedaba y debía intentar eliminar todo tipo de pesca con redes de enmalle y deriva antes de 2002. UN وترى الجمعية أن من الضروري أن تمنع إيطاليا قيام باقي أسطولها الكبير لصيد الأسماك بالمزيد من الأنشطة غير المشروعة لصيد الأسماك بالشباك العائمة خلال موسم الصيد المقبل، وأن تواصل العمل من أجل إنهاء جميع الأنشطة الإيطالية غير المشروعة لصيد الأسماك بالشباك العائمة قبل الموعد النهائي المحدد بعام 2002.
    Estamos decididos a establecer las normativas legislativas y reglamentarias adecuadas que sean necesarias para aislar el sector de las actividades ilegales. UN ونحن ملتزمون بأن نضع الإطارات التشريعية والتنظيمية اللازمة لحماية ذلك القطاع من الأنشطة غير المشروعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus