"من الأهداف والغايات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de objetivos y metas
        
    • de los objetivos y metas
        
    • de metas y objetivos
        
    • objetivos y metas de
        
    • metas y objetivos de
        
    • metas y objetivos con
        
    Nuestra delegación reconoce las imperfecciones del documento: habríamos preferido un número de objetivos y metas más reducido. UN ويعترف وفدنا بأن الوثيقة ليست على الوجه الأكمل؛ وقد كنا نرغب في عدد أقل من الأهداف والغايات.
    El Programa de Acción indica una serie de objetivos y metas que deben cumplirse, de conformidad con las políticas y estrategias nacionales de desarrollo. UN 26 - يحدد برنامج العمل عددا من الأهداف والغايات التي يتعين السعي إلى تحقيقها وفقا لسياسات واستراتيجيات التنمية الوطنية.
    Ese marco basado en un amplio consenso sentó los cimientos para la Cumbre del Milenio, en la que se adoptó una serie de objetivos y metas a plazo fijo conocidos como los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ووضع ذلك الإطار ذو القاعدة العريضة أسس مؤتمر قمة الألفية الذي وُضعت فيه مجموعة من الأهداف والغايات المحددة الآجال بوصفها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los países menos adelantados han realizado algunos avances en relación con muchos de los objetivos y metas acordados en Estambul. UN وقد حققت أقل البلدان نموا بعض التقدم فيما يتعلق بكثير من الأهداف والغايات المتفق عليها في إسطنبول.
    Dicho esto, valoramos que en la guía se sugiera una estrategia concreta para avanzar hacia cada uno de los objetivos y metas fijados en la Declaración del Milenio. UN وانطلاقا من ذلك، نرحب بأن تقرير الدليل التفصيلي يقترح استراتيجية ملموسة للتحرك قدما صوب تحقيق كل من الأهداف والغايات المحددة في إعلان الألفية.
    Se desarrollará un conjunto claro de metas y objetivos para la estrategia de comunicación y divulgación pertinente para la región de alta mar. UN وسيتم وضع مجموعة واضحة من الأهداف والغايات لاستراتيجية الاتصالات والتواصل ذات الصلة بالمحيطات المفتوحة.
    A fin de reducir la dificultad que entrañaba supervisar el gran número de objetivos y metas resultantes del proceso de la Reunión del Grupo de Expertos, se seleccionaron dos objetivos, cada uno con sus correspondientes metas, para cada esfera prioritaria. UN وللتقليل من صعوبة رصد العدد الكبير من الأهداف والغايات الناتجة عن عملية اجتماعات فريق الخبراء، تم انتقاء هدفين، لكل واحد منهما غايات متصلة به، وذلك لكل مجال من المجالات ذات الأولوية.
    4. Los ODM abarcan dos tipos básicos de objetivos y metas. UN 4- تتكون الأهداف الإنمائية للألفية من نوعين أساسيين من الأهداف والغايات.
    En el GEO-5 se presenta una determinada cantidad de objetivos y metas convenidos a nivel internacional que responden a la necesidad de mejorar el bienestar de los seres humanos en todo el mundo protegiendo y utilizando, al mismo tiempo, procesos ambientales que sustentan la vida. UN يحدد التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية مجموعة من الأهداف والغايات المتفق عليها دولياً، والتي تلبي الحاجة إلى تحسين رفاه الإنسان في جميع أنحاء العالم، مع حماية واستخدام عمليات بيئية تحفظ الحياة.
    Sobre la base de la propuesta del Grupo de Trabajo Abierto, se prevé que el número de objetivos y metas será considerablemente mayor que el de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ٢٠ - بناء على الاقتراح المقدم من الفريق العامل المفتوح باب العضوية، من المتوقع أن يكون هناك عدد من الأهداف والغايات أكبر كثيرا مقارنة بالأهداف الإنمائية للألفية.
    En la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas, celebrada en septiembre de 2000, los líderes mundiales aceptaron comprometerse en nombre de sus naciones con una serie de objetivos y metas entre los que cabe mencionar la reducción de la pobreza extrema y de la discriminación contra la mujer. UN في مؤتمر قمة الأمم المتحدة للألفية، الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000، أعلن زعماء العالم التزام دولهم بمجموعة من الأهداف والغايات بغية، ضمن أمور أخرى، الحد من الفقر المدقع والتمييز ضد المرأة.
    Si bien el número de resultados y productos del nuevo programa regional para 2014-2017 dependerá del marco de resultados del Plan Estratégico, los resultados y productos responderán también a un conjunto prioritario de objetivos y metas para África. UN في حين أن عدداً من النتائج والمخرجات في البرنامج الإقليمي الجديد للفترة 2014-2017 سيحركه إطار النتائج الخاص بالخطة الاستراتيجية، إلا أن النتائج والمخرجات ستتواءم أيضاً مع مجموعة من الأهداف والغايات الأفريقية ذات الأولوية.
    Hasta ahora, los Estados Miembros han llegado al consenso de que la agenda para el desarrollo después de 2015 se basará en cuatro pilares: una visión de amplio alcance con un contenido verosímil, un conjunto de objetivos y metas concisos, una alianza mundial para movilizar los medios de ejecución y un marco de examen, seguimiento y rendición de cuentas participativo. UN 68 - وجرى التوصل حتى الآن إلى توافق في الآراء بين الدول الأعضاء على أن خطة التنمية لما بعد عام 2015 سترتكز على أربعة عناصر أساسية هي: رؤية بعيدة المدى تشمل عرضا مقنعا، ومجموعة من الأهداف والغايات المركَّزة، وشراكة عالمية من أجل حشد وسائل التنفيذ، واستعراضا قائما على المشاركة وإطارا للرصد والمساءلة.
    33. Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, así como sus mecanismos de examen, han recogido muchos de los objetivos y metas pertinentes para la infancia. UN 33 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أقرت مؤتمرات القمة والمؤتمرات الرئيسية التي عقدتها الأمم المتحدة وعمليات استعراضها كثيرا من الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال.
    Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, así como sus mecanismos de examen, han recogido muchos de los objetivos y metas pertinentes para la infancia. UN 33 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أقرت مؤتمرات قمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها الاستعراضية كثيرا من الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال.
    Desde la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, las grandes cumbres y conferencias de las Naciones Unidas, así como sus mecanismos de examen, han recogido muchos de los objetivos y metas pertinentes para la infancia. UN 32 - ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، أقرت مؤتمرات قمة ومؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية وعملياتها الاستعراضية كثيرا من الأهداف والغايات المتعلقة بالأطفال.
    Lamentablemente, pese a los notables progresos realizados en algunos ámbitos, muchos de los objetivos y metas de igualdad, desarrollo y paz establecidos en la Plataforma de Acción de Beijing siguen sin estar al alcance de muchas mujeres de edad de todo el mundo. UN ومما يؤسف له، أنه بالرغم من التقدم الملحوظ في بعض المجالات، لا يزال الكثير من الأهداف والغايات المتعلقة بالسياسات التي تسعى لتحقيق المساواة والتنمية والسلام كما هو وارد في منهاج عمل بيجين أمرا بعيد المنال للكثير من المسنات في أنحاء العالم.
    En los planes estratégicos se definen tanto la misión del organismo como un conjunto de metas y objetivos a largo plazo para los principales programas y funciones del organismo. UN وتحدد الخطط الاستراتيجية مهام الوكالات ومجموعة واسعة النطاق من الأهداف والغايات المتوخاة من البرامج والوظائف الرئيسية للوكالات.
    El seguimiento coordinado de las conferencias ha dado lugar a un amplio conjunto de metas y objetivos. UN 69 - كونت المتابعة المنسقة للمؤتمرات طائفة واسعة من الأهداف والغايات.
    Hace cinco años, en este mismo Salón, los dirigentes del mundo que en él se habían reunido aprobaron un conjunto de metas y objetivos ambiciosos para promover la paz y la prosperidad. UN قبل خمس سنوات، وفي هذه القاعة بعينها، اعتمد زعماء العالم المجتمعون فيها مجموعة طموحة من الأهداف والغايات لتعزيز السلام والرخاء.
    También se basa en los progresos que se están obteniendo en el logro de los objetivos de la Declaración del Milenio y demás objetivos y metas de desarrollo internacionalmente acordados. UN كما أنها تستنير بالتقدم المحقق في تنفيذ أهداف إعلان الألفية وغيره من الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    Se incrementó la capacidad de 61 centros nacionales de coordinación para los países menos adelantados a fin de que pudieran ejercer una supervisión eficaz de sus progresos y los de sus socios en el desarrollo respecto de 30 metas y objetivos de desarrollo formulados a nivel internacional. UN وجرى تحسين قدرات 61 مركزا من مراكز التنسيق الوطنية التابعة لأقل البلدان نموا بهدف رصد تقدمها ورصد تقدم شركائها في التنمية بشكل فعال فيما يتعلق بثلاثين من الأهداف والغايات الإنمائية الدولية.
    A su vez, ese marco de base amplia sentó las bases de la Cumbre del Milenio, en la que se adoptaron una serie de ambiciosos metas y objetivos con un cronograma. UN ومهد ذلك الإطار العريض القاعدة بدوره السبيل لمؤتمر قمة الألفية، الذي اعتمدت فيه مجموعة من الأهداف والغايات الطموحة والمحددة زمنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus