"من الإبادة الجماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del genocidio
        
    • de genocidio
        
    • contra el genocidio
        
    • caracterizado por el genocidio
        
    • de un genocidio
        
    • genocidios cometidos
        
    • el genocidio y
        
    • que el genocidio
        
    • frente al genocidio
        
    La mayoría de los socios de la cooperativa son viudas, incluidas supervivientes del genocidio. UN ومعظم أعضاء هذه التعاونيات من الأرامل، بمن فيهن الناجيات من الإبادة الجماعية.
    Para empezar, como se recomienda en la investigación independiente, las Naciones Unidas podrían contribuir al resarcimiento de los supervivientes del genocidio. UN ويمكن اتخاذ خطوة أولى في هذا المضمار بالاسهام في التعويض عن الناجين من الإبادة الجماعية كما أوصى التحقيق المستقل.
    Es nuestro deber y nuestra obligación presionar para obtener una indemnización para los sobrevivientes del genocidio. UN وواجبنا هو أن نصرّ على تعويض الناجين من الإبادة الجماعية.
    El Gobierno de Rwanda ha trabajado incansablemente para mejorar las condiciones de vida y la salud de los supervivientes del genocidio. UN لقد عملت حكومة رواندا دون كلل لتحسين ظروف حياة وصحة الناجين من الإبادة الجماعية.
    Para nuestra vergüenza colectiva, el horror del Holocausto no ha impedido que vuelvan a ocurrir otros actos de genocidio. UN ولم تمنع فظائع المحرقة، أشكال أخرى من الإبادة الجماعية من الحدوث، مما يلحق العار بنا جميعا.
    A partir de 1994 ha asignado el 5% de su gasto anual a la asistencia a los grupos de supervivientes del genocidio. UN ومنذ عام 1994، خصصت الحكومة نسبة 5 في المائة من نفقاتها السنوية لمساعدة مجموعات الناجين من الإبادة الجماعية.
    Responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad UN المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Las lecciones del genocidio de Rwanda no deben olvidarse nunca. UN إن الدروس المستفادة من الإبادة الجماعية في رواندا لن تُنسى أبدا.
    Programas de tratamiento de traumas y asesoramiento psicológico para los supervivientes del genocidio UN برامج العلاج من الصدمة والعلاج النفسي للناجين من الإبادة الجماعية
    A la vanguardia debe estar nuestra responsabilidad de proteger a nuestras poblaciones del genocidio, la depuración étnica y las violaciones de los derechos humanos. UN ويجب أن نضع مسؤوليتنا عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي وانتهاكات حقوق الإنسان في الطليعة.
    La responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio y otros crímenes de lesa humanidad es un imperativo. UN ومسؤولية حماية الأهلين من الإبادة الجماعية وغيرها من الجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، واجبة، لا بد منها.
    Reitera principios importantes, como nuestra responsabilidad colectiva de proteger a nuestras poblaciones del genocidio y la depuración étnica. UN ويؤكد مبادئ هامة، مثل مسؤوليتنا الجماعية عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية والتطهير العرقي.
    Responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad UN المسؤولية عن حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية
    Esto comenzó cuando los sobrevivientes del genocidio armenio fueron acogidos e integrados en la trama del Oriente Medio árabe. UN وهذا بدأ عندما استُقبِل الذين نجوا من الإبادة الجماعية للأرمن بالترحاب في الشرق الأوسط العربي واندمجوا بسرور في نسيجه.
    Asistencia a los supervivientes del genocidio cometido en 1994 en Rwanda, en particular a los huérfanos, las viudas y las víctimas de violencia sexual UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية في عام 1994 في رواندا، ولا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Asistencia a los supervivientes del genocidio cometido en 1994 en Rwanda, en particular a los, las viudas y las víctimas de violencia sexual UN تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية في رواندا عام 1994، لا سيما الأيتام والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Cualquiera sea la asistencia que podamos prestar a los supervivientes del genocidio de 1994 de Rwanda, nunca será suficiente. UN ومهما كان حجم المساعدة التي ننوي تقديمها إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت عام 1994 في رواندا، فلن تكون كافية.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia a los supervivientes del genocidio cometido en 1994 en Rwanda, en particular a los huérfanos, las viudas y las víctimas de violencia sexual UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الناجين من الإبادة الجماعية التي وقعت في رواندا في عام 1994، لا سيما اليتامى والأرامل وضحايا العنف الجنسي
    Sin embargo, desafortunadamente, aún existen tristes ejemplos de nuevas formas de genocidio. UN ولكن لا تزال توجد لسوء الحظ نماذج مؤسفة لأشكال جديدة من الإبادة الجماعية.
    Deben estar protegidos contra el genocidio y también contra las consecuencias de la violencia aleatoria. UN علينا حمايتهم من الإبادة الجماعية وكذلك من آثار العنف العشوائي.
    La Federación de Rusia, dentro del respeto del derecho internacional, simplemente ha protegido a la población de un genocidio con el que ya se había visto amenazada en los años noventa. UN ولم يقم الاتحاد الروسي، في إطار القانون الدولي، إلا بحماية السكان من الإبادة الجماعية التي كانت تتهددهم منذ التسعينات.
    Profundamente preocupado por los genocidios cometidos en la historia reciente, reconocidos como tales por la comunidad internacional sobre la base de la definición y las disposiciones de la Convención, y teniendo presente que las vulneraciones masivas, graves y sistemáticas de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario pueden conducir al genocidio, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء وقوع حالات من الإبادة الجماعية في التاريخ القريب، وهي حالات اعترف المجتمع الدولي بأنها جرائم إبادة جماعية استناداً إلى الاتفاقية ووفقاً للتعريف الوارد فيها، وإذ يضع في اعتباره أن الانتهاكات الخطيرة والمنهجية الواسعة النطاق لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني قد تؤدي إلى إبادة جماعية،
    Consideramos de suma importancia promover todos los esfuerzos internacionales encaminados a prevenir el genocidio y los crímenes de lesa humanidad. UN ونعلّق أهمية بالغة على تعزيز جميع الجهود الدولية الهادفة إلى الحماية من الإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية.
    Además, los crímenes de lesa humanidad son más comunes que el genocidio y los crímenes de guerra. UN ثم إن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أكثر شيوعا هي أيضا من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب.
    Y nos satisface en especial que los miembros hayan podido acordar un texto sólido sobre la responsabilidad de proteger, en el cual se expresa por primera vez la aceptación universal de nuestra responsabilidad colectiva de proteger a las poblaciones frente al genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. UN ويسرنا على نحو خاص أن استطاعت الدول الأعضاء الاتفاق على صياغة قوية للمسؤولية عن الحماية، وهي الصياغة التي تفصح أول مرة عن القبول العالمي لمسؤوليتنا الجماعية عن حماية سكاننا من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus