"من الإدارة العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la administración pública
        
    • de la Dirección General
        
    • del Departamento General
        
    • por la Dirección General
        
    • la Dirección General de
        
    Por consiguiente, la gestión de la asistencia constituye una parte importante de la administración pública. UN وبناء عليه، تعتبر إدارة المعونة جزء هاما من الإدارة العامة.
    Esta iniciativa quedará registrada en un documental que se distribuirá, con apoyo de la administración pública, en los principales hospitales italianos. UN وستصوَّر هذه المبادرة في فيلم وثائقي سيوزَّع على أهم المستشفيات الإيطالية بدعم من الإدارة العامة.
    Estos diferentes sectores de la administración pública suelen tener distintas agendas y distintos enfoques en materia de política. UN ويوجد ميل إلى أن يكون لدى هذه القطاعات المختلفة من الإدارة العامة جداول أعمال ونُهُج سياسات مختلفة.
    También actúan los Grupos de Operaciones Especiales de la Policía Nacional, que operan a nivel nacional bajo las órdenes de la Dirección General de la Policía Nacional. UN كما أن هناك فرق عمل خاصة تابعة للشرطة الوطنية، وتعمل على الصعيد الوطني بتوجيه من الإدارة العامة للشرطة الوطنية.
    Esas sesiones son impartidas por funcionarios superiores de la Dirección General de Prisiones y Reeducación siguiendo los temas que se indican a continuación: UN ويدير هذه الدورات كوادر من الإدارة العامة للسجون والإصلاح وفقاً للمواضيع التالية:
    La Oficina siguió prestando apoyo a la elaboración de programas de estudios y al fomento de la capacidad de los instructores del Departamento General de Instituciones Penitenciarias y del Centro de Formación Profesional de Guardias de Prisiones de la Academia de Policía de Camboya. UN فواصلت المفوضية دعمها لتطوير المناهج وبناء قدرات المدربين من الإدارة العامة للسجون ومركز التدريب المهني لحراس السجون التابع لأكاديمية الشرطة في كمبوديا.
    Asimismo, en los últimos años se había publicado en dos oportunidades el Anuario Asiático de Derecho Internacional con fondos proporcionados por la Dirección General de Cooperación Internacional del Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وعلاوة على ذلك فقد نشر الكتاب السنوي اﻵسيوي للقانون الدولي مرتين في السنوات اﻷخيرة بتمويل من اﻹدارة العامة للتعاون الدولي بوزارة الشؤون الخارجية
    Perfil de las/os participantes: Existió un predominio de personas con funciones administrativas, tanto de las participantes de la administración pública provincial como de las OSCs. UN ملامح المشاركات/المشاركين: كانت أغلبية المشاركين من الأشخاص ذوي الوظائف الإدارية، سواء كانوا من الإدارة العامة الإقليمية أو من منظمات المجتمع المدني.
    Se han formulado planes para establecer un equipo de tareas y una plataforma integrada por personalidades de la administración pública, la ciencia, la investigación, otros interesados y el Servicio de Empleo Público, así como de las instituciones de capacitación y de enseñanza permanente. UN وهناك خطط لإنشاء فرقة عمل وفريق مؤلف من الشخصيات من الإدارة العامة والعلوم والأبحاث وأصحاب المصلحة والخدمات العامة، ومن المؤسسات المسؤولة عن التدريب.
    La Ministra de Igualdad entre los Géneros es la encargada de aplicar la estrategia de incorporación, no sólo en relación con los demás ministerios, sino también en otras partes de la administración pública. UN ويتولى وزير المساواة بين الجنسين المسؤولية عن تنفيذ استراتيجية التعميم، ليس فقط فيما يتصل بوزارات أخرى وإنما أيضا في وحدات أخرى من الإدارة العامة.
    Los resultados preliminares de la experiencia adquirida en el examen de la administración pública en contextos posteriores a conflictos añadió la gestión del personal de la administración pública y las capacidades de los gobiernos locales. UN وتضيف النتائج الأولية لاستعراض الدروس المستفادة من الإدارة العامة في سياقات ما بعد انتهاء النزاع، إدارة شؤون موظفي الخدمة المدنية وقدرات الحكومة المحلية.
    La reducción neta de 755 puestos de contratación internacional comprende 512 puestos de la administración pública de Timor Oriental, 40 puestos de la Oficina del Representante Especial del Secretario General y 207 puestos de la División de Administración, a lo cual debe contraponerse la creación de 4 puestos para la Oficina del Comisionado de Policía. UN والتخفيض الصافي بمقدار 755 وظيفة دولية يتألف من 512 وظيفة من الإدارة العامة لتيمور الشرقية، و 40 وظيفة من مكتب الممثل الخاص للأمين العام، و 207 وظائف من شعبة الإدارة، يقابلها إحداث أربع وظائف لمكتب مفوضي الشرطة.
    La asistencia social está a cargo de la administración pública local, los órganos de protección del trabajo y protección social y los órganos estatales de salud, educación, cultura, deportes y otros, y se basa en un examen médico-social. UN وتقدم كل من الإدارة العامة المحلية والهيئات المعنية بحماية العمال وبالحماية الاجتماعية والهيئات الصحية والتعليمية والثقافية والرياضية وغيرها من الهيئات الحكومية المساعدة الاجتماعية على أساس فحوص اجتماعية وطبية.
    Tras una breve reseña de diversos planteamientos y metodologías " de abajo arriba " , en el informe se presentan algunos elementos de un planteamiento basado en criterios, incluido un análisis del Proyecto de evaluación del desempeño del sector público y de la posibilidad de aplicarlo en determinados ámbitos de la administración pública de otras partes del mundo. UN وبعد استعراض موجز لمختلف النهج والمنهجيات النابعة من القاعدة، سيعرض هذا التقرير نهجا مستندا إلى المعايير التي تتبعها الحكومات يشمل دراسة حالة إفرادية لمشروع الأداء الحكومي وإمكانية تطبيقه في مجالات مختارة من الإدارة العامة في أرجاء العالم.
    21. Se espera que el reglamento profesional de la función pública federal contribuya a la profesionalización de las mujeres y promueva su representación en el nivel superior de la administración pública. UN 21 - واختتمت بيانها بالإعراب عن الأمل في أن تسهم الأنظمة المتعلقة بالحياة الوظيفية في الخدمة المدنية في إضفاء الطابع المهني على المرأة وتعزيز تمثيلها في المستوى الأعلى من الإدارة العامة.
    Se han distribuido entre los profesionales las recomendaciones de prácticas idóneas en materia de interrupción voluntaria del embarazo elaboradas por la Agencia Nacional de Evaluación de la Salud (ANAES) a petición de la Dirección General de Salud del Ministerio de Empleo y Solidaridad. UN وزعت على المهنيين توصيات بالممارسات الجيدة في مجال الإجهاض العمد أعدتها الوكالة الوطنية للاعتماد ولتقييم الصحة، بناء على طلب من الإدارة العامة للصحة التابعة لوزارة العمالة والتضامن.
    El INTRAC ha recibido personas de contacto procedentes de la Dirección General de Impuestos, la Dirección General de Aduanas, la Oficina del Fiscal General y proveedores de servicios financieros a fin de apoyar el cumplimiento de sus funciones y facultades. UN وقد استقبل المركز موظفي اتصال من الإدارة العامة للضرائب، والإدارة العامة للجوازات والمكوس، ومكتب النائب العام، ومقدمي الخدمات المالية، لمساعدته في النهوض بواجباتهم ومباشرة سلطاته.
    Aunque estos han obtenido en ocasiones la autorización del juez para visitarle, se les impidió el acceso al penal por carecer de innecesarias autorizaciones del Ministerio Público o de la Dirección General de Establecimientos Penales. UN فرغم أنهم حصلوا عدة مرات على إذن القاضي بزيارته، مُنِعوا من دخول السجن لعدم حصولهم على التراخيص غير اللازمة من النيابة العامة أو من الإدارة العامة للسجون.
    300. Según la información de la Dirección General de Deportes, existen asociaciones masculinas, femeninas y mixtas. UN 300 - وفي إطار الجمعيات الرياضية، تفيد المعلومات المقدمة من الإدارة العامة للرياضة أن ثمة جمعيات للرجال وأخرى للنساء، إلى جانب جمعيات مختلطة.
    El ACNUDH también prestó apoyo a la organización de dos reuniones de los instructores del Departamento General de Prisiones y la Academia de Policía de Camboya para que estos intercambiaran impresiones sobre las dificultades que afrontaban y debatieran estrategias para mejorar su programa de formación. UN ودعمت المفوضية أيضاً تنظيم اجتماعين للمدربين من الإدارة العامة للسجون ومركز التدريب المهني لحراس السجون التابع لأكاديمية الشرطة في كمبوديا ليناقشوا خلالها التحديات واستراتيجيات تحسين منهج التدريب.
    El ACNUDH también facilitó la organización de la primera reunión anual del equipo de formación mixto del Departamento General de Instituciones Penitenciarias y la Academia de Policía, que se centró en el fortalecimiento del programa de estudios penitenciarios, el incremento de la capacidad de los instructores y la elaboración de un plan de acción. UN ونسقت المفوضية أيضاً تنظيم الاجتماع السنوي الأول لفريق التدريب المشترك من الإدارة العامة للسجون وأكاديمية الشرطة، الذي ركز على تعزيز المنهج الدراسي الخاص بالسجون وزيادة بناء قدرات المدربين وصياغة خطة عمل.
    " Placa " otorgada por la Dirección General de Promoción de la Mujer (DGPM) por su apoyo a esa dirección, 1992. UN " شهادة تقدير " ممنوحة من اﻹدارة العامة للنهوض بالمرأة تقديرا للدعم المقدم من المرشحة إلى تلك اﻹدارة، عام ١٩٩٢.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus