Las consecuencias posibles se calculan utilizando los modelos internos de dosimetría de la Comisión Internacional de Protección radiológica. | UN | وتقدر النتائج المحتملة باستخدام نماذج قياس الجرعات الداخلية التي وضعتها اللجنة الدولية للوقاية من الإشعاع. |
Los expertos que realizaron la evaluación congratularon los logros obtenidos en el mejoramiento de la infraestructura nacional en protección radiológica. | UN | وقد هنأ الخبراء الذين اضطلعوا بالتقييم باراغواي على نجاحها في تحسين الحماية الوطنية للبنية الأساسية من الإشعاع. |
Ley de la Federación de Bosnia y Herzegovina sobre la protección contra las radiaciones ionizantes y la seguridad en materia de radiación | UN | قانون اتحاد البوسنة والهرسك بشأن الحماية من الإشعاع المتأين والسلامة الإشعاعية |
La Junta de Protección radiológica también lleva a cabo programas de información sobre la importancia de las normas de seguridad radiológica y seguridad física de las fuentes de radiación. | UN | وتنفذ هيئة الحماية من الإشعاع أيضا برامج للتوعية بشأن الحاجة إلى السلامة الإشعاعية وأمن المصادر الإشعاعية. |
La legislación de Chernobyl sobre la protección de la población contra las radiaciones se basa en ese concepto. | UN | واستخدم ذلك كأساس للتشريعات الصادرة من أجل الحماية من الإشعاع في الفترة اللاحقة لكارثة تشيرنوبيل. |
Actualmente, dichas cuestiones quedan incluidas en la competencia del Comité de Protección contra las radiaciones. | UN | وفي الوقت الحاضر، تقع المسائل في هذا المجال في نطاق لجنة الحماية من الإشعاع. |
Por ejemplo, una evaluación de las repercusiones de género en Alemania aclaró las perspectivas de género en la reforma de la Ordenanza de protección contra la radiación. | UN | ففي ألمانيا، مثلا، أسفر تقييم لمدى تأثر نوع الجنس عن تعميم المناظير الجنسانية في إصلاح مرسوم الحماية من الإشعاع. |
La Junta de Protección radiológica requiere asistencia en materia de equipo a fin de realizar un programa de vigilancia eficaz en todo el país. | UN | وتحتاج هيئة الحماية من الإشعاع إلى المساعدة من حيث المعدات كيما تتمكن من تنفيذ برنامج فعال للمراقبة يغطي البلد بأسره. |
Otras cuestiones que se han tratado son las infraestructuras de protección radiológica y la preparación para situaciones de emergencia. | UN | ومن القضايا اﻷخرى التي عولجت الهياكل الرئيسية للوقاية من الإشعاع والاستعداد للطوارئ. |
A El documento trata de conceptos, nociones fundamentales, principios o criterios de seguridad nuclear o protección radiológica en un plano superior. | UN | ألف تتناول الوثيقة مفاهيم أو أساسيات أو مبادئ أو فلسفة تتعلق بالمستوى الرفيع في الأمان النووي أو الحماية من الإشعاع. |
La cooperación con la División de Protección radiológica es fundamental por su contribución en lo relativo a las competencias en materia nuclear. | UN | والتعاون مع شعبة الحماية من الإشعاع ضروري نظرا لإسهامها فيما يتعلق باختصاصاتها في المجال النووي. |
Numerosos estudios científicos sobre los efectos de bajas dosis de radiación cuestionan la veracidad científica de este concepto aceptado. | UN | وأضاف أن هناك دراسات عديدة عن آثار الجرعات المنخفضة من الإشعاع تشكك في الدقّة العلمية لهذا المفهوم المقبول. |
La dosis típica de radiación procedente de un escaneado por tomografía computadorizada, 10 milisievert (mSv) aproximadamente, no es muy alta. | UN | والجرعة المميزة من الإشعاع من مسح واحد للتصوير المقطعي، أي حوالي 10 ميلليسيفرات، ليست كبيرة جدا. |
Segundo, tememos que este año hayan entrado en nuestro territorio cantidades no detectadas de radiación nuclear. | UN | ثانياً، نخشى أن كميات يتعذر اكتشافها من الإشعاع النووي قد دخلت أراضينا هذا العام. |
Sin embargo, se está tramitando actualmente la legislación destinada a establecer formalmente la Junta de Protección contra las radiaciones, que tendrá el carácter de autoridad central, según lo exigido por la Convención. | UN | ومع ذلك، يجري حاليا إعداد تشريع لإنشاء مجلس الحماية من الإشعاع رسميا بوصفه السلطة المركزية المطلوبة بمقتضى الاتفاقية. |
El Gobierno también está revisando la Ley de Protección contra las radiaciones para que cumpla con las normas básicas de seguridad. | UN | وتقوم الحكومة الآن أيضا بتنقيح قانون الحماية من الإشعاع ليستوفي معايير السلامة الأساسية. |
De conformidad con el artículo 118 del Decreto sobre energía nuclear, del funcionamiento de este sistema se ocupa la Administración de seguridad nuclear y contra las radiaciones. | UN | وعملا بالمادة 118 من مرسوم الطاقة النووية تقوم هيئة السلامة النووية والوقاية من الإشعاع بتطبيق هذا النظام. |
El Centro de Protección contra la radiación coopera activamente con la Comisión Europea para mejorar los análisis de laboratorio de materiales radiactivos y nucleares. | UN | ويتعاون مركز الحماية من الإشعاع بنشاط مع اللجنة الأوروبية لتحسين التجارب المختبرية للمواد المشعة والنووية. |
La Comisión de protección contra la radiación autorizará la importación y exportación sólo cuando la transferencia se haga de conformidad con el reglamento internacional de transporte seguro. | UN | وتأذن لجنة الحماية من الإشعاع بالاستيراد والتصدير فقط عندما تتم عملية النقل وفقا للنظام الدولي للنقل الآمن. |
Durante los ensayos nucleares no se tomaron medidas para proteger a la población de la radiación ni se hicieron exámenes médicos. | UN | وخلال تلك التجارب النووية، لم تتخذ أية تدابير لحماية السكان من الإشعاع. |
Con ese fin, siempre hemos actuado para proteger a nuestro pueblo de las radiaciones y garantizar la producción de bienes no contaminados en las zonas afectadas. | UN | وتحقيقاً لذلك، نعمل باستمرار لحماية شعبنا من الإشعاع وضمان إنتاج السلع النظيفة في المناطق المتضررة. |
El desmetildiclorvos representó el 37,55% de la radiactividad aplicada y el diclorovinil fosfato el 40,68%. | UN | ويشكل الدايكلورفوس المنزوع الميثيل ما نسبته 37,55٪ من الإشعاع المستخدم بينما تصل نسبة فوسفات الفاينل الثنائي الكلور إلى 40,68٪ من الإشعاع المستخدم. |
El envío de esas muestras resulta caro y requiere medidas apropiadas de protección contra a la radiación. | UN | وإرسال عينات كهذه باهظ التكلفة ويتطلب تدبير حماية مناسبة من الإشعاع. |
Por lo tanto, mi delegación agradece el apoyo del Organismo, dentro del proyecto modelo sobre las infraestructuras de protección contra las radiaciones, que se ha prestado a la Junta de Protección contra las radiaciones de Kenya con miras a mejorar la seguridad frente a las radiaciones. | UN | ولذلك يقدر وفدي دعم الوكالة الذي قدمته في إطار المشروع النموذجي المتعلق بالبنية الأساسية للحماية من الإشعاع، إلى مجلس كينيا للحماية من الإشعاع لتحسين السلامة من الإشعاع. |
Quédate allá demasiado tiempo y que está afectado por la radiación. | Open Subtitles | البقاء هناك لفترة طويلة جدا و كنت المتضررة من الإشعاع. |
c) El Reglamento de Seguridad radiológica, aprobado por D.S. No. 009-97-EM, que establece los requisitos técnicos para la seguridad y protección contra radiaciones ionizantes, tanto para trabajadores expuestos como para el público y pacientes sometidos a exámenes médicos con radiaciones; | UN | (ج) لائحة السلامة الإشعاعية، التي اعتُمدت بموجب المرسوم السامي رقم 009-97، والتي تنص على الشروط التقنية للسلامة والحماية من الإشعاع المؤين، بالنسبة للعمال المعرضين له وكذلك بالنسبة لعامة الناس والمرضى الذين يُفحصون بواسطة الأشعة؛ |
Entre las directrices de seguridad en materia de radiaciones y de protección contra éstas se cuentan las siguientes: | UN | 10 - المبادئ التوجيهية ذات الصلة بالحماية والسلامة من الإشعاع وتشمل: |
Esas normas deberían aceptarse y aplicarse en el mundo entero como referencia para la seguridad nuclear y radiactiva. | UN | وينبغي أن تقبل تلك المعايير وأن تنفذ في جميع أنحاء العالم بوصفها المرجع العالمي للسلامة النووية والوقاية من الإشعاع. |
Y nuestra principal preocupación era la radiación de Júpiter. | Open Subtitles | و قلقنا الأساسي حينها كان من الإشعاع المنبعث من المُشتري |
Hasta el momento s�lo hemos podido determinar, que estuvieron expuestos a altos niveles de radiaci�n. | Open Subtitles | وكلما تمكنا من تحديده حتى الآن، هو أنهم تعرّضوا لمستويات عالية من الإشعاع. |