"من الإمدادات الإنسانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de suministros humanitarios
        
    • los suministros humanitarios
        
    • de suministros de asistencia humanitaria
        
    • en suministros humanitarios
        
    Asimismo, Israel sigue facilitando la entrada a Gaza de grandes cantidades de suministros humanitarios. UN وتواصل إسرائيل أيضا تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    Asimismo, Israel sigue facilitando la entrada a Gaza de grandes cantidades de suministros humanitarios. UN وتواصل إسرائيل أيضا تيسير دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    A pesar de Hamas, Israel sigue facilitando la entrada a Gaza de grandes cantidades de suministros humanitarios y mantiene un corredor humanitario para el traslado hacia Gaza de artículos básicos y perecederos. UN وبرغم حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة وتحتفظ بممر إنساني مفتوح باستمرار لنقل أصناف الأغذية القابلة للتلف والأغذية الأساسية إلى غزة.
    Pese a los ataques de Hamas, Israel sigue facilitando la entrada a Gaza de grandes cantidades de suministros humanitarios y otros productos. UN وبالرغم من هجمات حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية ومنتجات أخرى إلى غزة.
    a) Comprobación de la llegada de los suministros humanitarios y comparación con los datos confirmados por los agentes independientes de inspección en los puntos de entrada; UN )أ( مراجعة ما يصل من اﻹمدادات اﻹنسانية على اﻹمدادات التي أكد وصولها المفتشون المستقلون عند نقاط الدخول؛
    Desde que Hamas asumió el poder en Gaza en junio de 2007 hasta septiembre de 2008, entraron en Gaza a través la frontera con Israel 35.542 camiones que transportaban 813.870 toneladas de suministros de asistencia humanitaria. UN وفي الفترة الواقعة بين استيلاء حماس على غزة في حزيران/يونيه 2007 وأيلول/ سبتمبر 2008، دخلت إلى غزة 542 35 شاحنة عن طريق المعابر تحمل 870 813 طناً من الإمدادات الإنسانية من إسرائيل.
    Israel facilitó el ingreso de grandes cantidades de suministros humanitarios y otros productos a Gaza y adoptó medidas para ampliar las exportaciones desde esa zona. UN ويسرت إسرائيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية وغيرها من المنتجات إلى قطاع غزة واتخذت إجراءات لتوسيع نطاق الصادرات من المنطقة.
    Entre junio de 2007, cuando Hamas tomó el control de Gaza, y septiembre de 2008, entraron allí por los puntos de cruce 35.542 camiones procedentes de Israel con 813.870 toneladas de suministros humanitarios. UN فخلال الفترة الممتدة منذ استيلاء حماس على غزة في حزيران/يونيه 2007 وحتى أيلول/سبتمبر 2008، دخلت غزة 542 35 شاحنة تحمل 870 813 طناً من الإمدادات الإنسانية مارة بنقاط عبور من إسرائيل.
    Entre junio de 2007, cuando Hamas tomó el control de Gaza, y septiembre de 2008, entraron allí por los puntos de cruce 35.542 camiones procedentes de Israel con 813.870 toneladas de suministros humanitarios. UN فخلال الفترة الممتدة من استيلاء حماس على غزة في حزيران/يونيه 2007 وحتى أيلول/سبتمبر 2008، دخلت غزة 542 35 شاحنة تحمل 870 813 طنا من الإمدادات الإنسانية مارة بنقاط عبور من إسرائيل.
    La Potencia ocupante mantiene su bloqueo de la Franja de Gaza con la clausura de todos los cruces fronterizos y en los últimos días abrió sólo temporalmente algunos cruces para permitir la entrada de suministros humanitarios que se necesitan de manera apremiante. UN فما زالت الدولة القائمة بالاحتلال تفرض حصارها على قطاع غزة مع إغلاق جميع المعابر الحدودية، ومع فتح بعضها مؤقتا خلال الأيام القليلة الماضية لدخول كميات محدودة من الإمدادات الإنسانية التي توجد حاجة ماسة إليها.
    A pesar de los ataques de Hamas, Israel sigue facilitando la entrada a Gaza de grandes cantidades de suministros humanitarios y mantiene un corredor humanitario para el traslado hacia Gaza de artículos básicos y productos perecederos. UN وعلى الرغم من الهجمات التي تشنها حماس، تواصل إسرائيل تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة وتحتفظ بممر إنساني مفتوح باستمرار لنقل أصناف الأغذية القابلة للتلف والأغذية الأساسية إلى غزة.
    Pese a la campaña concertada y persistente de violencia e incitación, y como prueba de su compromiso con los principios humanitarios, Israel sigue facilitando el ingreso de grandes cantidades de suministros humanitarios y otros productos a Gaza. UN " وعلى الرغم من حملة العنف والتحريض المنسقة والمستمرة، واصلت إسرائيل، إظهارا منها لمدى تمسكها بالمبادئ الإنسانية، تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية وغيرها من المنتجات إلى غزة.
    Durante el período del que se informa, los Gobiernos de la República Árabe Siria y de Turquía aprobaron un segundo envío de suministros humanitarios a través del paso fronterizo de Nusaybin a Al-Qamishli. UN ٣٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وافقت الحكومتان السورية والتركية على عبور شحنة ثانية من الإمدادات الإنسانية من معبر نصيبين/القامشلي الحدودي.
    Se trataba de barcos, auspiciados por el Free Gaza Movement y la Foundation for Human Rights and Freedoms and Humanitarian Relief, con sede en Turquía, que transportaban 10.000 toneladas de suministros humanitarios para la población de Gaza, y a bordo de los cuales viajaban 718 personas de 37 países. UN وكانت السفن التي تعمل تحت رعاية حركة غزة الحرة والمؤسسة التركية لحقوق وحرية الإنسان والإغاثة الإنسانية تحمل 000 10 طن من الإمدادات الإنسانية إلى شعب غزة. وكان على متن تلك السفن 718 شخصا من 37 بلدا().
    Tengo el honor de informarle a usted y, por mediación suya, a los miembros del Consejo de Seguridad de que, en cumplimiento de lo dispuesto en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, el Gobierno del Iraq me ha presentado su plan de distribución para la adquisición de suministros humanitarios durante el nuevo período que se especifica en el párrafo 1 de la resolución 1382 (2001). UN أتشــــرف بأن أبلغـكم، وأعضاء مجلس الأمن عن طريقكم، بأنه عملا بالفقرة 8 `2 ' (أ) من قرار مجلس الأمن 986 (1995)، قدمت إليَّ حكومة العراق خطتها لتوزيع المشتريات من الإمدادات الإنسانية خلال الفترة الجديدة المحددة في الفقرة 1 من القرار 1382 (2001).
    Tengo el honor de informarle a usted y, por mediación suya, a los miembros del Consejo de Seguridad de que, en cumplimiento de lo dispuesto en el inciso ii) del apartado a) del párrafo 8 de la resolución 986 (1995) del Consejo de Seguridad, el Gobierno del Iraq me ha presentado su plan de distribución para la adquisición de suministros humanitarios durante el nuevo período que se especifica en el párrafo 1 de la resolución 1409 (2002). UN أتشـرف بأن أبلغكم، وأعضاء مجلس الأمن، عن طريقكم، أنه عملا بالفقرة 8 (أ) `2 ' من قرار مجلس الأمن 986 (1995)، قدمت حكومة العراق إليَّ خطتها لتوزيع المشتريات من الإمدادات الإنسانية خلال الفترة الجديدة المحددة في الفقرة 1 من القرار 1409 (2002).
    Pese a esta campaña coordinada y persistente de violencia e incitación, y como prueba de su compromiso con los principios humanitarios, incluso ante semejante situación Israel sigue facilitando la entrada de grandes cantidades de suministros de asistencia humanitaria en Gaza. UN " وعلى الرغم من حملة العنف والتحريض هذه المنسقة والمستمرة، واصلت إسرائيل، إظهارا منها لمدى تمسكها بالمبادئ الإنسانية، تسهيل دخول كميات كبيرة من الإمدادات الإنسانية إلى غزة.
    En esa resolución se amplía el programa petróleo por alimentos, en virtud del cual se han entregado 8.000 millones de dólares en suministros humanitarios a los civiles iraquíes, más 6.000 millones de dólares que están en camino. UN كما أنه مدد برنامج النفط مقابل الغذاء الذي قدم 8 بلايين دولار من الإمدادات الإنسانية إلى العراق بمبلغ إضافي قدره 6 بلايين دولار في الطريق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus