En este resultado desfavorable incidieron las magras expectativas y las medidas de control del gasto público. | UN | ويعزى جزء من هذه الانتكاسة إلى التوقعات المتشائمة والخطوات المتخذة للحد من الإنفاق العام. |
La mayoría de las economías de la región lograron aumentar la proporción del gasto público que se destinaba a educación entre 1980 y 2000. | UN | وقد استطاعت معظم بلدان المنطقة أن تزيد نصيب التعليم من الإنفاق العام بين عام 1980 وعام 2000. |
La mayor parte del gasto público se destina a bienes y servicios no comercializados. | UN | فالأغلبية الساحقة من الإنفاق العام موجهة إلى السلع والخدمات غير القابلة للتبادل التجاري الخارجي. |
La proporción del gasto social en el gasto público se incrementó entre 1999 y 2009. | UN | وقد ازدادت حصة النفقات الاجتماعية من الإنفاق العام بين عامي 1999 و 2009. |
A mediados del año los tres se vieron obligados a recortar el gasto público. | UN | وبحلول منتصف السنة، أصبحت البلدان الثلاثة تواجه الحاجة إلى الاقتطاع من الإنفاق العام. |
Para lograr mejoras del desarrollo humano y la calidad de las infraestructuras es preciso contar en forma sostenida con niveles suficientes de gasto público. | UN | يتطلب إجراء تحسينات في نوعية التنمية البشرية والهياكل الأساسية وجود مستويات كافية ومتواصلة من الإنفاق العام. |
En primer lugar, se han comprometido a aumentar los presupuestos al 15% del gasto público. | UN | حيث تعهدت أولا بزيادة ميزانيات الصحة بحيث تصبح نسبتها 15 في المائة من الإنفاق العام. |
Con este fin, el Presupuesto General del Estado para 2005 asignó alrededor del 7,4% del gasto público al sector de la educación. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية خُصص في ميزانية الدولة العامة لعام 2005 ما يقارب 7.4 في المائة من الإنفاق العام لقطاع التعليم؛ |
En 2008 las asignaciones habían aumentado al 9,7% del PIB y representaban el 44% del gasto público. | UN | وزادت المخصصات لعام 2008 إلى 9.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، وهي نسبة تشكل 44 من الإنفاق العام. |
Observando que la contratación pública representa una parte considerable del gasto público en la mayoría de los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من الإنفاق العام في معظم الدول، |
El porcentaje del gasto público destinado a la policía aumentó durante el mismo período de un 2,13% a un 2,49%. | UN | وخلال الفترة ذاتها، ارتفعت الحصة المخصصة للشرطة من الإنفاق العام من 2.13 في المائة إلى 2.49 في المائة. |
Por lo que respecta a la judicatura, la proporción del gasto público, aumentó de un 3,78% en 2006 a un 4,45% en 2010. | UN | وارتفعت حصة الجهاز القضائي من الإنفاق العام من 3.78 في المائة في عام 2006 إلى 4.45 في المائة في عام 2010. |
Observando que la contratación pública representa una parte considerable del gasto público en la mayoría de los Estados, | UN | وإذ تلاحظ أن الاشتراء يشكل جزءا كبيرا من الإنفاق العام في معظم الدول، |
De 1984 a 1993, los gastos destinados a las actividades culturales representaron una parte creciente del total del gasto público, y ello pese a que el deterioro de la situación económica afectó a las finanzas públicas. | UN | من عام 1984 إلى عام 1993 كان الإنفاق على الثقافة يمثل نسبة متزايدة من الإنفاق العام الكلي، وذلك بالرغم من أن تدهور الوضع الاقتصادي قد أثقل على المالية العامة. |
Desde un punto de vista general, el sector educativo se beneficia de la proporción mayor del gasto público que se destina a servicios sociales en los países en desarrollo de la región. | UN | 25 - يحصل قطاع التعليم، بوجه عام، على أكبر نصيب من الإنفاق العام المخصص للخدمات الاجتماعية في البلدان النامية بالمنطقة. |
Además, los conflictos comportan un aumento del gasto militar, lo que hace que se desvíen recursos del gasto público y social y merma la capacidad de los gobiernos para recaudar impuestos y administrar los ingresos, dificultando así la recuperación posterior al conflicto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يقود الصراع إلى زيادة الإنفاق العسكري الذي يحول الموارد من الإنفاق العام والاجتماعي ويقوض قدرة الحكومة على جمع الضرائب وإدارة الإيرادات، مما يضعف القدرة على الانتعاش بعد الصراع. |
Con respecto a los recursos financieros, el Gobierno portugués ha estado haciendo todo lo posible para reducir el gasto público. | UN | وفيما يتعلق بالموارد المالية، ما فتئت الحكومة البرتغالية تبذل جهدا عاما للحد من الإنفاق العام. |
A fin de reducir el déficit y restablecer la estabilidad económica se habían tenido que tomar decisiones muy difíciles para reducir el gasto público. | UN | ومن أجل الحد من العجز وإعادة الاستقرار الاقتصادي كان لا بد من اتخاذ قرارات صعبة للتقليل من الإنفاق العام. |
Algunos gobiernos han resultado debilitados, en general, por políticas encaminadas a restringir el gasto público en el marco de programas de estabilización y ajuste estructural. | UN | وقد ضعفت بعض الحكومات بصفة عامة بسبب السياسات الساعية إلى الحد من الإنفاق العام في إطار برامج تحقيق الاستقرار أو التكيف الهيكلي. |
El saneamiento de las finanzas públicas que produjo la crisis de la deuda y la recesión económica que sobrevino obligaron a los países de la región a recortar el gasto público. | UN | وقد أرغمت عملية التثبيت المالي المترتبة على أزمة الدين والانكماش الاقتصادي اللاحق، حكومات المنطقة على الاقتطاع من الإنفاق العام. |
Tanto en 1998 como en 1999 el Gobierno mantuvo el nivel más elevado de gasto público que podía sostener la economía, a fin de proporcionar más puestos de trabajo a sus ciudadanos. | UN | وفي عامي 1998 و 1999، سجلت الحكومة البحرينية أعلى مستوى من الإنفاق العام يمكن أن يستوعبه الاقتصاد، لكي توفر لمواطنيها مزيداً من فرص العمل. |
Como una elevada proporción de los gastos públicos corresponde a los sueldos de la administración pública, esto entraña una reducción importante de personal. | UN | وحيث أن نسبة عالية من اﻹنفاق العام تتألف من مرتبات موظفي الخدمة المدنية، فإن هذا يعني تخفيض عدد الموظفين تخفيضا كبيرا. |
59. El Comité pide al Estado Parte que tome medidas efectivas para que todos los niños que estén bajo su jurisdicción tengan derecho a enseñanza obligatoria gratuita, derecho consagrado en el Pacto, y que aumente considerablemente los fondos públicos destinados a la educación. | UN | 59- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان توفير إمكانية وصول جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية إلى التعليم الإلزامي المجاني بوصفه حقاً، كما هو منصوص على ذلك في العهد، وأن تزيد إلى حدٍ كبير من الإنفاق العام على التعليم. |