| Juntos, esos gobiernos constituyen aproximadamente el 80% de los gastos militares mundiales. | UN | وتمثل تلك الحكومات في جملتها ما يقرب من 80 في المائة من الإنفاق العسكري على الصعيد العالمي. |
| La reducción de los gastos militares figura en la agenda de la Conferencia. | UN | والحد من الإنفاق العسكري بند على جدول أعمالنا. |
| Esto representa apenas entre un 3% y un 4% de los gastos militares mundiales anuales. | UN | وهذا المبلغ لا يمثل سوى 3 إلى 4 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي السنوي. |
| La oradora considera una aberración que el presupuesto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sólo represente un 0,5 % del gasto militar. | UN | وقالت إن من سخريات القدر أن ميزانية إدارة عمليات حفظ السلام لا تمثل إلا 0.5 في المائة من الإنفاق العسكري الإجمالي. |
| Se trata de una suma muy pequeña en comparación con los presupuestos de la mayoría de los gobiernos, y menos del 3% del gasto militar mundial. | UN | وهو مبلغ صغير جداً مقارنة مع معظم الميزانيات الحكومية وأقل من 3 في المائة من الإنفاق العسكري في العالم. |
| Esto implica reducir el gasto militar excesivo, que, en lugar de promover la seguridad humana, la menoscaba. | UN | ويتطلب ذلك الحد من الإنفاق العسكري المفرط الذي يقوض الأمن البشري بدلا من تعزيزه. |
| :: Destinar los recursos de los gastos militares a la seguridad humana, la sostenibilidad ambiental y la justicia económica; | UN | :: إعادة توجيه الموارد المتوفرة من الإنفاق العسكري نحو أمن الإنسان، والاستدامة البيئية، والعدالة الاقتصادية. |
| Era imperativo combatir la pobreza en una era de riqueza y prosperidad, pero las guerras estaban frenando los avances en la causa de la erradicación de la pobreza y, por consiguiente, era esencial abordar la cuestión de la disminución de los gastos militares. | UN | ولقد صار من اللازم أن يكافَح الفقر في زمن الرخاء والازدهار، غير أن الحروب لا تزال تعوق قضية القضاء على الفقر. ومن ثم فإن التصدي لمشكلة الحد من الإنفاق العسكري أضحى ذا أهمية حاسمة. |
| En este contexto, podría ser importante recordar que si se destinara tan sólo un pequeño porcentaje de los gastos militares de los Estados Miembros a las actividades específicas de las Naciones Unidas, el objetivo de crear un medio ambiente mundial más seguro podría alcanzarse de manera mucho más eficiente. | UN | وفي هذا السياق، قد يكون من الجدير بنا أن نتذكر أنه إذا ما خصصت نسبة مئوية صغيرة فقط من الإنفاق العسكري للدول الأعضاء للأنشطة الخاصة بالأمم المتحدة، فإن الهدف المتمثل في تهيئة بيئة عالمية أكثر أمنا سيتحقق بشكل أكثر فعالية بكثير. |
| Era imperativo combatir la pobreza en una era de riqueza y de prosperidad, pero las guerras estaban bloqueando la causa de la erradicación de la pobreza y, por consiguiente, era esencial abordar la cuestión de la disminución de los gastos militares. | UN | ولقد صار من اللازم أن يكافَح الفقر في زمن الرخاء والازدهار، غير أن الحروب لا تزال تعوق قضية القضاء على الفقر. ومن ثم فإن التصدي لمشكلة الحد من الإنفاق العسكري أضحى ذا أهمية حاسمة. |
| Era imperativo combatir la pobreza en una era de riqueza y prosperidad, pero las guerras estaban frenando los avances en la causa de la erradicación de la pobreza y, por consiguiente, era esencial abordar la cuestión de la disminución de los gastos militares. | UN | ولقد صار من اللازم أن يكافَح الفقر في زمن الرخاء والازدهار، غير أن الحروب لا تزال تعوق قضية القضاء على الفقر. ومن ثم فإن التصدي لمشكلة الحد من الإنفاق العسكري أضحى ذا أهمية حاسمة. |
| El Secretario General se expresó en términos muy contundentes al recordarnos que el costo de las actividades de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz, que se han ampliado de manera considerable, sólo representa el 0,5% de los gastos militares a escala mundial. | UN | فقد أوضح الأمين العام نقطة ذات دلالة عندما ذكرنا بأن تكاليف التوسع الكبير في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام لا تتجاوز نصف واحد في المائة من الإنفاق العسكري العالمي. |
| - Los presupuestos combinados de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en cuestiones relacionadas con la mujer son de 65 millones de dólares, tan sólo el 0,005% de los gastos militares mundiales. | UN | :: إن ميزانيات هيئات الأمم المتحدة التي تتصدى لقضايا المرأة تصل مجتمعة إلى 65 مليون دولار أمريكي، وهي نسبة لا تتجاوز 0.005 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي؛ |
| Si los Estados Miembros dedicasen aunque solo fuese un 1% del gasto militar actual a financiar iniciativas comunitarias en favor de los jóvenes se lograría un mayor desarrollo económico y social. | UN | وإذا خصصت الدول الأعضاء ولو 1 في المائة من الإنفاق العسكري الراهن واستخدمته في تمويل المبادرات الشعبية الشبابية، فيمكن تحقيق قدر أكبر من التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
| :: El establecimiento de fuentes innovadoras de financiación, en particular mediante la imposición de un impuesto sobre las transacciones financieras y una reducción del gasto militar. | UN | :: إنشاء مصادر ابتكارية للتمويل، ولا سيما من خلال فرض ضريبة على المعاملات المالية والحد من الإنفاق العسكري |
| En contraste, el presupuesto total de las Naciones Unidas, que tienen el mandato de mantener la paz y la seguridad internacionales, es menos del 1,5% del gasto militar mundial. | UN | وبخلاف ذلك الميزانية الكلية للأمم المتحدة المنوط بها صون السلم والأمن الدوليين، فهي أقل من 1.5 في المائة من الإنفاق العسكري في العالم. |
| El presupuesto anual de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz ha aumentado de unos 1.000 millones de dólares en 1997 a unos 5.000 millones de dólares en la actualidad, que corresponden al 0,5% del gasto militar mundial. | UN | وزادت الميزانية السنوية لأنشطة الأمم المتحدة لحفظ السلام من حوالي بليون دولار في عام 1997 إلى نحو خمسة بلايين دولار حاليا، أي ما يكافئ 0.5 في المائة من الإنفاق العسكري العالمي. |
| Aunque el presupuesto de las Naciones Unidas para las operaciones de mantenimiento de la paz ha aumentado a 5.000 millones de dólares, aún sigue representando solamente un 0,5% del gasto militar a nivel mundial. | UN | 22 - وقال إن ميزانية الأمم المتحدة لحفظ السلام قد زادت إلى 5 بلايين من الدورات، ولكنها ما زالت تمثل 0.5 في المائة فقط من الإنفاق العسكري في العالم. |
| El presupuesto anual de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas asciende en la actualidad a unos 5.600 millones de dólares, lo que representa el 0,5% del gasto militar mundial. | UN | وتبلغ الميزانية السنوية الحالية لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام نحو 5.6 بلايين دولار، ويمثل هذا المبلغ نصف في المائة من الإنفاق العسكري العالمي. |
| Quizás ahora que el crecimiento económico va en la dirección contraria, el gasto militar se reducirá a un ritmo superior al del descenso del crecimiento económico, de modo que podríamos decir que no hay mal que por bien no venga. | UN | وحيث إن النمو الاقتصادي الآن يسير في الاتجاه الآخر، فربما يكون بالإمكان الحد من الإنفاق العسكري بمعدل أعلى من انخفاض معدل النمو الاقتصادي لكي يمكننا أن نقول إن الشر لا يخلو من الخير. |
| Los reiterados llamamientos del Consejo de Seguridad para que se reduzcan los gastos de defensa y el número de tropas militares extranjeras no han tenido eco en ninguna de las dos partes. | UN | ٣٢ - ولم يكترث أي من الجانبين للنداءات المتكررة التي أطلقها مجلس اﻷمن للحد من اﻹنفاق العسكري وتخفيض عدد القوات العسكرية اﻷجنبية. |