El subsidio del alquiler nunca puede exceder del 50% del alquiler pagado, o, como máximo, de 35.000 ISK. | UN | وينبغي ألا يتجاوز مبلغ الإعانة 50 في المائة من الإيجار المدفوع أو مبلغاً أقصاه 000 35 كرونا آيسلندية. |
Parte del alquiler que pagan se destina al pago de prestaciones por hospitalización y fallecimiento a los socios de la cooperativa. | UN | ويذهب جزء من الإيجار الذي يدفعونه لتغطية الاستحقاقات في حالة الوفاة وتكاليف المستشفيات لأعضاء التعاونية. |
Dicha cooperativa comenzó a realizar obras en el edificio y se negó a pagar alquiler durante 17 meses, alegando que tenía derecho a que la inversión se dedujera del alquiler. | UN | وعندها قامت التعاونية بأشغال في المبنى ورفضت دفع أي إيجار لفترة 17 شهراً، مدعيّة أن لها الحق في خصم ما استثمرته من تكاليف الإصلاح من الإيجار. |
C7-otros Pérdidas de ingresos de alquiler y otras pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles | UN | فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
La UNOPS hizo una provisión por ingresos por concepto de alquileres pendientes desde hacía mucho tiempo, por un total de 550.000 dólares, correspondientes al subalquiler de los locales de oficinas de su anterior sede en Nueva York. | UN | وأدرج المكتب اعتمادا لإيرادات طويلة الأجل من الإيجار قدره 000 550 دولار يتعلق بإيجار مقره القديم في مدينة نيويورك. |
Dicha cooperativa comenzó a realizar obras en el edificio y se negó a pagar alquiler durante 17 meses, alegando que tenía derecho a que la inversión se dedujera del alquiler. | UN | وعندها قامت التعاونية بأشغال في المبنى ورفضت دفع أي إيجار لفترة 17 شهراً، مدعيّة أن لها الحق في خصم ما استثمرته من تكاليف الإصلاح من الإيجار. |
Escucha, no tienes que preocuparte por tu mitad del alquiler. | Open Subtitles | إسمعي لستِ بحاجه للقلق حيال نصفك من الإيجار |
Es decir, la mitad del alquiler. | Open Subtitles | دفع بكل ما نملك من الإيجار. أعني، نصف الإيجار. |
10% del alquiler anual, más 100.000 dólares para los locales cedidos gratuitamente. | UN | 10 في المائة من الإيجار السنوي + مبلغ 000 100 دولار مخصص للأماكن ذات الإيجار المجاني. |
5% del alquiler anual, más 50.000 dólares para los locales cedidos gratuitamente. | UN | 5 في المائة من الإيجار السنوي + مبلغ 000 50 دولار مخصص للأماكن ذات الإيجار المجاني. |
Menos del 10% del alquiler | UN | أقل من 10 في المائة من الإيجار |
El Grupo recomienda que se pague una indemnización por valor de 9.677 KD, suma que corresponde a la parte del alquiler pagado por anticipado por la KSF correspondiente a los locales ocupados por su personal. | UN | ويوصي الفريق بمنح تعويض بمبلغ 677 9 ديناراً كويتياً، يقابل الجزء من الإيجار الذي دفعته سانتا في مقدماً للمكاتب والشقق التي كان موظفوها يشغلونها. |
C7-otros Pérdidas de ingresos de alquiler y otras pérdidas relacionadas con los bienes inmuebles | UN | فقدان الدخل من الإيجار وغير ذلك من الخسائر المتصلة بالممتلكات العقارية |
El reclamante pide indemnización por pérdida de ingresos de alquiler respecto de dicho bien inmueble. | UN | والتمست صاحبة المطالبة التعويض عن فقدان الدخل المتأتي من الإيجار. |
Además, se le señaló que si fuera necesario establecer una misión de vigilancia después de la fecha de vencimiento del mandato los ahorros en los gastos de alquiler serían aún mayores. | UN | وإضافة إلى ذلك، أفيدت اللجنة بأنه في حالة لزوم وجود بعثة للرصد بعد تاريخ إتمام الولاية، سوف تتجمع وفورات من الإيجار. |
A juicio de la OSSI, la causa subyacente de este desequilibrio es que los ingresos por concepto de alquileres son percibidos por la Sede, lo cual no permite una verdadera rendición de cuentas respecto de la gestión eficiente de los gastos del complejo de Nairobi. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن السبب الأساسي وراء هذا الاختلال يتمثل في أن الإيرادات المتحققة من الإيجار تعود إلى المقر، بما لا يسمح بمساءلة حقيقية عن كفاءة إدارة تكاليف مجمع المكاتب في نيروبي. |
80. La Salhia Real Estate Company presentó una reclamación por pérdida de ingresos en concepto de alquileres en relación con el Salhia Complex de su propiedad. | UN | 80- تقدمت شركة الصالحية للعقارات بمطالبة للتعويض عن كسب فائت من الإيجار يتصل بممتلكاتها المؤجرة في مجمع الصالحية. |
En relación con las pérdidas de ingresos resultantes del arrendamiento, los reclamantes explicaban que las viviendas arrendadas habían permanecido vacías durante períodos largos debido a la partida de sus antiguos inquilinos o por haber quedado inhabitables a raíz de los daños sufridos durante la invasión y ocupación. | UN | وفيما يتعلق بالخسائر الناجمة عن فقدان الدخل المتحصل من الإيجار ذكر أصحاب المطالبات أن وحداتهم المعروضة للإيجار قد ظلت خالية لفترات طويلة بسبب مغادرة المستأجرين السابقين أو لأن هذه الوحدات أصبحت غير صالحة للسكنى نظراً للأضرار التي لحقت بها أثناء الغزو والاحتلال. |
Dewey, no pagaré tu parte de la renta, así que quizá deberías vender una de tus guitarras. | Open Subtitles | ديوي, لن أدفع حصتك من الإيجار, لذا ربّما يجب أن تبيع أحد غيتاراتك أو شيئ ما |
Ingresos por alquileres | UN | الإيرادات من الإيجار |
Y si está muy buena, un par de meses de renta. | Open Subtitles | بالكثير قد يكلفك عدة أشهر من الإيجار |
159. El régimen debería disponer que, si un acreedor garantizado arrienda o concede una licencia sobre un bien gravado sin recurrir a un tribunal ni a ninguna otra autoridad, de conformidad con el presente régimen, el arrendatario o el licenciatario adquirirán el beneficio del arriendo o de la licencia durante el período correspondiente, a reserva de los derechos que tuvieran prelación sobre la garantía real del acreedor garantizado ejecutante. | UN | 159- ينبغي أن ينصّ القانون على أنه، إذا أجّر الدائن المضمون الموجودات المرهونة أو رخَّص باستخدامها دون اللجوء إلى محكمة أو سلطة أخرى، وفقا لهذا القانون، حَقَّ للمستأجر أو المرخَّص له أن يستفيد من الإيجار أو الترخيص خلال فترة الإيجار أو الترخيص، إلا تجاه الحقوق التي لها أولوية على الحق الضماني الذي يتمتع به الدائن المضمون المنفِذ. |
En 20 minutos, en mi casa, donde vives sin pagar renta. | Open Subtitles | في 20 دقيقة، في بيتي، المكان الذي تعيش فيه خالية من الإيجار. |
b El alojamiento abarca el alquiler, los suministros básicos y el servicio doméstico. | UN | ب يتألف السكن من الإيجار والمرافق والخدمات المحلية. |
Como se indica en el proyecto de presupuesto por programas, el aumento de los ingresos en concepto de alquileres en la Sede se atribuye principalmente al aumento de los alquileres y del número de inquilinos. | UN | وحسبما يرد في الميزانية البرنامجية المقترحة، تعزى الزيادة في الإيرادات المتأتية من الإيجار في المقر إلى سبب رئيسي هو تطبيق معدلات أعلى للإيجار وارتفاع عدد المستأجرين. |