"من الاتجار غير المشروع بالمخدرات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del tráfico ilícito de drogas
        
    • del tráfico de drogas
        
    • del tráfico ilícito de estupefacientes
        
    • del tráfico de estupefacientes
        
    • por el tráfico ilícito de drogas
        
    Las solicitudes formuladas o recibidas abarcan órdenes de embargo y órdenes de decomiso de los bienes o el producto derivados del tráfico ilícito de drogas. UN وشملت الطلبات المقدمة أو المتلقاة أوامر تقييدية وأوامر بمصادرة ملكية أو عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Igualmente impone una pena de veinte (20) a treinta (30) años de presidio al que intervenga y financie actos de naturaleza terrorista a través del proceso de legitimación de capitales provenientes del tráfico ilícito de drogas. UN كما أنه ينص على فرض عقوبة بالسجن تتراوح مدتها بين 20 و 30 سنة لأي شخص يشترك في أعمال إرهابية ويمولها عن طريق غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    La Comisión de Estupefacientes aprobó una resolución por la que se pone de relieve la función del PNUFID en la esfera del blanqueo de dinero y del control del producto del tráfico ilícito de drogas. UN واعتمدت لجنة المخدرات قرارا يؤكد على دور برنامج المراقبة الدولية في ميدان غسل اﻷموال ومراقبة الايرادات المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    1. Condena con energía el blanqueo de dinero proveniente del tráfico de drogas y de otros delitos graves, así como la utilización con ese fin del sistema financiero de los Estados; UN ١ - تدين بشدة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر اﻷنشطة غير المشروعة ، وكذلك استخدام النظم المالية للدول في ذلك الغرض ؛
    Todos los días se pierden vidas colombianas por la acción de grupos al margen de la ley cuyas actividades se sostienen con recursos derivados del tráfico de drogas. UN ففي كل يوم تزهق أرواح في كولومبيا من جراء الأعمال التي ترتكبها جماعات خارجة على القانون تمول أنشطتها من الموارد التي اكتسبت من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Los países de Oceanía se utilizaban cada vez más como puntos de tránsito y corrían el riesgo de convertirse en centros de blanqueo de utilidades procedentes del tráfico ilícito de estupefacientes. UN ٢٨ - أما البلدان الواقعة في أوقيانوسيا فيزداد استخدامها كنقاط عبور وتتعرض لخطر أن تصبح مراكز ﻷرباح غسل اﻷموال اﻵتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    Las reuniones periódicas han fomentado la coordinación y el intercambio de información entre los organismos de represión y han contribuido a la reducción del tráfico ilícito de drogas en las zonas fronterizas. UN وأفضت الاجتماعات التي عقدت بانتظام الى توطيد التنسيق وتبادل المعلومات بين أجهزة انفاذ القوانين مما أسهم في الحد من الاتجار غير المشروع بالمخدرات في مناطق الحدود .
    No obstante, algunos Estados todavía no han adoptado las medidas administrativas, legislativas y penales necesarias con respecto al dinero proveniente del tráfico ilícito de drogas. UN بيد أن بعض الدول لم تعتمد بعد التدابير الادارية والتشريعية والعقابية اللازمة بشأن اﻷموال المكتسبة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات .
    Aquellos que obtienen ganancias del tráfico ilícito de drogas deben saber que los gobiernos en todo el mundo no les permitirán disfrutar fácilmente de su riqueza mal habida. UN أما أولئك الذين يربحون من الاتجار غير المشروع بالمخدرات فيجب أن يعلموا أن الحكومات في جميع أنحاء العالم لن تسمح لهم بالتمتع بسهولة بثرواتهم الحرام.
    Gran parte del dinero que se blanquea deriva de los beneficios del tráfico ilícito de drogas u otras transacciones ilegales. UN فمعظم الأموال التي يتم غسلها تأتي من الأرباح المتحصلة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو من الصفقات غير المشروعة الأخرى.
    Por otra parte, el blanqueo del dinero obtenido del tráfico ilícito de drogas y su utilización en otras actividades ilícitas, como la financiación de movimientos rebeldes armados, que desestabilizan a gobiernos legítimos, constituyen una amenaza a la paz y la seguridad internacionales que los países han de afrontar con la cooperación de la comunidad internacional y de los órganos competentes de las Naciones Unidas. UN وفضلا عن ذلك، فإن غسل اﻷموال المتحصلة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات واستخدامها في أنشطة غير مشروعة أخرى مثل تمويل حركات التمرد المسلحة التي تؤدي إلى زعزعة الحكومات الشرعية يمثل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين مما يوجب على البلدان معالجته بالتعاون مع المجتمع الدولي وهيئات اﻷمم المتحدة المختصة.
    1. Condena enérgicamente el blanqueo de dinero proveniente del tráfico ilícito de drogas y de otros delitos graves, así como la utilización con ese fin del sistema financiero de los Estados; UN ١ - تدين بشدة غسل اﻷموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وسائر الجرائم الخطيرة، وكذلك استخدام النظم المالية للدول في ذلك الغرض؛
    262. Se preguntó a los Estados si su legislación preveía el embargo preventivo, la incautación o el decomiso del producto del tráfico ilícito de drogas, conforme a las disposiciones de la Convención de 1988, y medidas similares respecto de otros delitos graves. UN 262- وطلب الى الدول أن تبلغ عما اذا كانت تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات تماشيا مع أحكام اتفاقية سنة 1988، وكذلك العائدات المتأتية من جرائم خطيرة أخرى.
    La normativa en vigor encaminada a luchar contra el blanqueo de los beneficios obtenidos del tráfico ilícito de drogas podría aplicarse a la financiación de las transacciones ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y el blanqueo de los beneficios ilegales procedentes de esas transacciones. UN والقاعدة النافذة لمكافحة غسيل الإيرادات الآتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن تطبيقها بالمثل على تمويل صفقات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وعلى غسيل الإيرادات غير المشروعة الآتية من تلك الصفقات.
    La normativa en vigor encaminada a luchar contra el blanqueo de los beneficios obtenidos del tráfico ilícito de drogas podría aplicarse a la financiación de las transacciones ilícitas de armas pequeñas y armas ligeras y el blanqueo de los beneficios ilegales procedentes de esas transacciones. UN والقاعدة النافذة لمكافحة غسيل الإيرادات الآتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات يمكن تطبيقها بالمثل على تمويل صفقات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، وعلى غسيل الإيرادات غير المشروعة الآتية من تلك الصفقات.
    Es importante destacar que la Red Nacional Contra la Legitimación de Capitales, ha efectuado un arduo trabajo en la elaboración y aplicación del Plan Operativo Estratégico en las Áreas Programáticas de Prevención, Control, Fiscalización y Represión del delito grave de legitimación de capitales, producto del tráfico ilícito de drogas, de la corrupción y del terrorismo. UN من الجدير بالذكر أن الشبكة الوطنية لمكافحة إضفاء الشرعية على رؤوس الأموال، قد بذلت جهدا مضنيا بوضع وتطبيق خطة تنفيذية استراتيجية في مجال برامج منع وضبط ورقابة وقمع الجريمة الخطيرة المتعلقة بإضفاء الشرعية على رؤوس الأموال النابعة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات والفساد والإرهاب.
    Ha intensificado su labor con los vecinos del Afganistán en un esfuerzo por protegerlos del tráfico de drogas y ha tenido éxito en particular en Tayikistán, donde ayudó al Gobierno a establecer un nuevo Organismo de Lucha contra las Drogas, que determinó un incremento del 70% en los decomisos de drogas en general, y del 450% en los decomisos de heroína. UN وقد كثف عملَه لدى جيران أفغانستان في محاولة لحمايتهم من الاتجار غير المشروع بالمخدرات وكان ناجحاً بصورة خاصة في طاجيكستان، حيث ساعد الحكومة على إنشاء وكالة جديدة لمراقبة المخدرات، فنتج عن ذلك انخفاض بنسبة 70 في المائة في إجمالي ما صودر من المخدرات وزيادة بنسبة 450 في المائة في مصادرة الهيروين.
    Con arreglo a la Ley, se ha reglamentado la congelación de cuentas de las cuales se sospecha que contienen el producto del tráfico de drogas o delitos afines en espera de la decisión de los tribunales. UN وبموجب القانون وضعت ترتيبات لتجميد الحسابات التي يشتبه في أنها تتضمن عائدات من الاتجار غير المشروع بالمخدرات أو من جرائم ذات صلة لم تتخذ المحاكم قرارا فيها بعد.
    Por ejemplo, uno de esos nueve casos era una importante investigación de blanqueo de dinero, en el que el producto del tráfico de drogas se había transferido a muchas otras jurisdicciones extranjeras. UN وتعلّقت حالة واحدة من بين الحالات التسع، على سبيل المثال، بعملية تحر كبرى في مجال غسل أموال تتصل بنقل عائدات متأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى عدة ولايات قضائية أجنبية.
    Al respecto, se presentarán al Parlamento dos proyectos de ley sobre la fiscalización y la represión del tráfico ilícito de estupefacientes y el blanqueo del dinero proveniente de las drogas y otros delitos graves. UN وفي هذا الصدد، من المقرر أن يقدم إلى البرلمان مشروعا قانونين بشأن مكافحة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وبشأن غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات والأعمال الإجرامية الخطيرة الأخرى.
    Por tal razón, le complace el párrafo 13 del proyecto de resolución, en el que se insta a los Estados Miembros a que intensifiquen su cooperación con los países de tránsito afectados por el tráfico ilícito de drogas. UN ولذلك فإنها ترحب بالفقرة 13 من مشروع القرار التي تحث الدول الأعضاء على التعاون مع دول العبور المتضررة من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus