"من الاتساق بين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • coherencia entre
        
    • de coherencia de
        
    • de coherencia en las
        
    • de concordancia entre
        
    • uniformidad entre
        
    • de alineación entre
        
    • coherencia por parte de
        
    Ahora habría que hacer hincapié en garantizar una medida razonable de coherencia entre las normas de los diferentes lugares de destino donde hay sedes. UN وينبغي أن يكون التشديد منصبا على ضمان وجود درجة معقولة من الاتساق بين المعايير في مراكز العمل المختلفة بالمقر.
    Cuando se recurra a ese sistema es importante velar por la coherencia entre el aviso de la adjudicación y el acuerdo sobre el proyecto. UN وفي حالات استخدام هذا النظام ، يكون من المهم التحقق من الاتساق بين الاشعار بارساء المشروع وبين اتفاق المشروع .
    Cuando se recurra a ese sistema es importante velar por la coherencia entre el aviso de la adjudicación y el acuerdo sobre el proyecto. UN وفي حالة استخدام هذا النظام ، يكون من المهم التحقق من الاتساق بين الاشعار بارساء المشروع وبين اتفاق المشروع .
    Ello daría una mayor coherencia entre la planificación programática y estratégica y la asignación presupuestal. UN فمن شأن ذلك أن يحقق المزيد من الاتساق بين التخطيط الاستراتيجي والتخطيط البرنامجي فضلا عن توزيع الموارد في الميزانية.
    Algunas Partes estaban empeñadas en lograr una mayor coherencia entre las corrientes de financiación multilaterales y bilaterales. UN ويسعى بعض الأطراف سعياً حثيثاً لتحقيق قدر أكبر من الاتساق بين التدفقات المالية المتعددة الأطراف والثنائية.
    Sexto, se debería encomendar a la nueva Oficina de Alianzas el logro de una mayor coherencia entre las distintas unidades de la Secretaría que actualmente interactúan con diferentes sectores. UN سادسا، ينبغي أن تعهد إلى مكتب الشراكات الجديدة مهمة كفالة المزيد من الاتساق بين مختلف وحدات الأمانة العامة التي تتفاعل حاليا مع مختلف الدوائر المدنية.
    De esa forma no sólo se reduce el trabajo que supone la presentación de informes sino que se logra una mayor coherencia entre las organizaciones internacionales en materia de estadísticas de energía. UN ومن شأن هذه المواءمة أن تخفف عبء الإبلاغ فضلا عن أنها توفر مزيدا من الاتساق بين المنظمات الدولية من حيث إحصاءات الطاقة.
    Se están formulando directrices para velar por una mayor coherencia entre los distintos departamentos. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية لضمان مزيد من الاتساق بين الإدارات.
    :: El progreso hacia una mayor coherencia entre la aplicación de la resolución a escala nacional e internacional. UN :: إحراز تقدم نحو تحقيق المزيد من الاتساق بين تنفيذ القرار على الصعيد الوطني وتنفيذه على الصعيد الدولي.
    Tiene que haber una mayor coherencia entre las estrategias nacionales de desarrollo y el Programa de Acción del Mecanismo de examen entre los propios países africanos. UN ويلزم تحقيق مزيد من الاتساق بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وبرنامج عمل الآلية الأفريقية لاستعراض الأقران.
    La idea consiste en asegurar un mayor nivel de coherencia entre la tributación de las sucursales y la tributación de las filiales con arreglo a los tratados. UN والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات.
    En consecuencia, cabía esperar cierto nivel de coherencia entre la asistencia técnica futura y las conclusiones del examen. UN وبالتالي، يمكن توقّع تحقيق مستوى معين من الاتساق بين المساعدة التقنية المستقبلية واستنتاجات الاستعراض.
    Como el mercado laboral local representaba en gran medida a los empleadores del sector privado no se podía esperar que hubiera mucha coherencia entre los diversos aspectos de las dos metodologías; UN وحيث أن سوق العمل المحلية تمثل إلى حد كبير أصحاب العمل من القطاع الخاص، ينبغي ألا يتوقع أن يسود قدر كبير من الاتساق بين مختلف جوانب المنهجيتين؛
    La crisis había puesto de manifiesto la importancia de promover una mayor coherencia entre la política comercial y las políticas macroeconómica, social y de otro tipo. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.
    Asimismo es vital garantizar una mayor coherencia entre nuestras políticas de desarrollo y otras políticas susceptibles de tener impacto en los países en desarrollo. UN كذلك من الضروري على نحو حاسم أن يكفل المزيد من الاتساق بين سياستنا اﻹنمائية والسياسات اﻷخرى التي من شأنها التأثير على البلدان النامية.
    La crisis había puesto de manifiesto la importancia de promover una mayor coherencia entre la política comercial y las políticas macroeconómica, social y de otro tipo. UN فلقد أوضحت اﻷزمة أهمية تعزيز المزيد من الاتساق بين السياسات التجارية وسياسات الاقتصاد الكلي والسياسات الاجتماعية وغيرها.
    Se proseguirán los esfuerzos por lograr una mayor uniformidad entre el registro computadorizado del proceso de producción de documentos (e-DRITS), el SAD y la UNBISnet. UN وسيجري بذل الجهود لضمان مزيد من الاتساق بين النظام الإلكتروني لتسجيل الوثائق والمعلومات المتعلقة بها وتتبعها، ونظام الوثائق الرسمية، وشبكة نظام الأمم المتحدة للمعلومات الببليوغرافية.
    57. Cierto grado de alineación entre los indicadores relativos a las carteras del FMAM y el conjunto de indicadores de impacto de la CLD resultaría beneficioso para ambas instituciones y para las Partes a las que se pidiera utilizar los indicadores de impacto seleccionados o comunicar información basada en ellos. UN 57- ومن شأن تحقيق قدر من الاتساق بين مؤشرات أداء حوافظ استثمارات مرفق البيئة العالمية ومجموعة مؤشرات تقييم الأثر الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر أن يعود بالفائدة على كلتا المؤسستين وعلى الأطراف التي سيُطلب منها استخدام مؤشرات تقييم الأثر المختارة أو الإبلاغ عنها.
    Para mejorar la flexibilidad y la rapidez es preciso que haya mayor coherencia por parte de los donantes, y se haga lo posible por cumplir rápidamente las promesas de contribuciones. UN ويحتاج تحسين المرونة والالتزام بالتوقيت المناسب إلى قدر أكبر من الاتساق بين المانحين وجهود أكبر للوفاء بالتعهدات بسرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus