"من الاتفاقية الأوروبية لحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Convenio Europeo de Derechos
        
    • de la Convención Europea de Derechos
        
    • del Convenio Europeo sobre Derechos
        
    • en el Convenio Europeo de Derechos
        
    • del Convenio Europeo de los Derechos
        
    • de la Convention européenne des droits de
        
    Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومستمد في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويستمد هذا الفصل فحواه مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أساسا.
    Ese capítulo proviene directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذا الفصل مستمد مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبالتالي من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Esas disposiciones, que definen detalladamente los derechos respectivos y las limitaciones admisibles que pueden sufrir, derivan directamente del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, en última instancia, de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وهذه الأحكام، التي تحدد بالتفصيل الحقوق المعنية والقيود التي يجوز فرضها عليها، مستمدة مباشرة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وهي مستمدة في نهاية الأمر من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Este procedimiento implica una derogación de cinco años del artículo 5 de la Convención Europea de Derechos Humanos. UN وهذا الإجراء ينطوي على إعفاء مدته خمس سنوات من تطبيق المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Presentación de información sobre los tribunales: restricciones con arreglo al artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, Sarajevo 2000, Belgrado 2002. UN تقارير وسائط الإعلام عن المحاكم: القيود المفروضة بموجب المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان: سراييفو 2000، وبلغراد 2002.
    Para respaldar su alegación, el reclamante sostuvo, entre otras cosas, que había sido sometido a torturas en contravención del artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وذكر صاحب الشكوى، فيما ذكر، دعماً لطلبه، أنه تعرض للتعذيب انتهاكاً للمادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El artículo 41 de la Constitución de Liechtenstein y el artículo 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos garantizan la libertad de asociación. UN وتضمن المادة 41 من دستور ليختنشتاين والمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان حرية تكوين الجمعيات.
    El sindicato afirmaba que la intervención en el derecho de huelga era una violación de las disposiciones del artículo 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وزعمت النقابة بأن التدخل في حق الإضراب قد شكل انتهاكاً للمادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Citó el artículo 14 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y el Protocolo Nº 12 a dicho Convenio, que establecían la prohibición general de discriminación. UN وأشار إلى المادة 14 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والبروتوكول رقم 12 الملحق بالاتفاقية والذي ينص على منع التمييز بصورة عامة.
    El artículo 31 recoge las obligaciones que tiene Dinamarca en virtud del artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y, por consiguiente, en el artículo 7 del Pacto. UN فهذا القانون يعكس التزامات الدانمرك بمقتضى المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان ومن ثم المادة 7 من العهد.
    El artículo 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos comprende el derecho a un proceso equitativo. UN تشمل المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية الحق في محاكمة عادلة.
    El artículo 13 del Convenio Europeo de Derechos Humanos dice así: UN فيما يلي نص المادة 13 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية:
    Por consiguiente, el Tribunal consideró que se había producido una violación del artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ولذلك، قضت المحكمة بأن انتهاكا للمادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان قد حدث.
    En otros casos el Tribunal consideró, por el contrario, que el Estado expulsor no había violado el artículo 8 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 459 - وخلافا لذلك، تبين للمحكمة في حالات أخرى أن الدولة الطاردة لم تنتهك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Alegó que " el artículo 3 [del Convenio Europeo de Derechos Humanos] consagra uno de los valores fundamentales de la sociedad democrática. UN ورأت أن " المادة 3 [من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان] تكرس قيمة من أهم القيم الأساسية في مجتمع ديموقراطي.
    La libertad de religión era una de las bases de la sociedad democrática y estaba protegida en el artículo 9 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وذكر المجلس أن حرية الدين هي أساس من أسس المجتمع الديمقراطي وتحميها المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Como es sabido, esta disposición refleja lo establecido en el artículo 11 del Convenio Europeo de Derechos Humanos que consagra la libertad de reunión. UN ولا يخفى أن هذا الحكم يعكس المادة 11 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، المتعلقة بحرية التجمع.
    Afirmó además que los cargos de que había eludido el servicio militar vulneraban el artículo 9 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ودفع أيضاً بأن تهم التهرب من الخدمة العسكرية تنتهك المادة 9 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En 1988 el Tribunal Europeo de Derechos Humanos declaró la nulidad de una declaración interpretativa hecha por Suiza por cuanto entraba en conflicto con el artículo 64 de la Convención Europea de Derechos Humanos, que prohibía las reservas. UN وذكر أن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان قضت في عام 1988 ببطلان إعلان تفسيري أصدرته سويسرا لأنه كان يتعارض مع المادة 64 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان التي تحظر التحفظات.
    El concepto de satisfacción desempeñaba una función heterogénea y contenía aspectos sinónimos de la reparación, como en el caso del artículo 41 del Convenio Europeo sobre Derechos Humanos. UN ومفهوم الترضية له وظيفة تختلط مع بعض الجوانب المرادفة للجبر، كما في حالة المادة 41 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Los derechos y libertades fundamentales están expresamente garantizados por el capítulo II de la Constitución, que se inspira en gran parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN أما الحقوق والحريات الأساسية فمكفولة بموجب الفصل الثاني من الدستور المستمد في جزء كبير منه من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El párrafo 2 del artículo 5 del Convenio Europeo de los Derechos Humanos enuncia, por su parte, que " [t]oda persona detenida debe ser informada, en el plazo más breve posible y en una lengua que comprenda, de los motivos de su detención y de cualquier acusación formulada contra ella " . UN وتنص الفقرة 2 من المادة 5 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان بدورها على أن " كل من يلقى القبض عليه يخطر فورا وبلغة يفهمها بالأسباب التي قُبض عليه من أجلها والتهم الموجهة إليه " .
    No 36757/97, 6 février 2003, Jakupovic c. Autriche : déportation d ' un jeune de 16 ans en Bosnie-Herzégovine où il n ' a pas de proches (violation de l ' article 8 de la Convention européenne des droits de l ' homme). UN - القضية رقم 97/36757، المؤرخة 6 شباط/فبراير 2003، ياكوبوفيتش ضد النمسا: ترحيل شاب عمره 16 سنة إلى البوسنة والهرسك التي ليس له فيها أي أقارب (انتهاك المادة 8 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus