El artículo 192 de la Convención dispone que los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino. | UN | وتنص المادة 192 من الاتفاقية على أن الدول ملزمة بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها. |
El artículo 4 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar medidas para dar efectividad a la Convención hasta el máximo de los recursos de que dispongan. | UN | وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. |
El artículo 7 de la Convención establece que todo niño tiene derecho desde que nace a un nombre y a una nacionalidad, y aclara que los niños y las niñas deben ser inscritos inmediatamente después de su nacimiento. | UN | وتنص المادة 7 من الاتفاقية على أن لكل طفل الحق في اسم وفي اكتساب جنسية، وتنص على وجه التحديد على أنه ينبغي أن يُسجل المولود، ذكراً كان أم أنثى، بعد ولادته فوراً. |
En primer lugar, según su interpretación, en el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención se dispone que los acuerdos que ya estén vigentes no pueden verse afectados por la aplicación de dicha Convención. | UN | فأولا، وفقا لتفسيره، تنص الفقرة ١ من المادة ٣ من الاتفاقية على أن الاتفاقات المعمول بها بالفعل لا تتأثر بتنفيذ الاتفاقية. |
En el párrafo 4 del artículo 156 de la Convención se establece que la Autoridad tendrá su sede en Jamaica. | UN | 59 - تنص الفقرة 4 من المادة 156 من الاتفاقية على أن يكون مقر السلطة في جامايكا. |
3. En el párrafo 1 del artículo 24 de la Convención se estipula que el Comité de Ciencia y Tecnología tendrá carácter multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes. | UN | 3- تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية على أن تكون لجنة العلم والتكنولوجيا هيئة متعددة الاختصاصات وعلى أن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف. |
El artículo 4 de la Convención dispone que los Estados partes deben adoptar medidas para dar efectividad a la Convención hasta el máximo de los recursos de que dispongan. | UN | وتنص المادة 4 من الاتفاقية على أن تتخذ الدول الأطراف تدابير تنفيذ الاتفاقية إلى أقصى حدود مواردها المتاحة. |
El artículo 28 de la Convención dispone que el Secretario General recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليهــا، ويقــوم بتعميمها على جميع الــدول. |
El artículo 17 de la Convención dispone que el Estado pasará a ser parte en la Convención seis meses después de la fecha en que haya depositado su instrumento de ratificación, de aceptación de aprobación o de adhesión. | UN | وتنص المادة ١٧ من الاتفاقية على أن تصبح الدولة طرفا في المعاهدة بعد ستة أشهر من إيداع صك التصديق أو القبول أو الموافقة أو الانضمام الخاص بها. |
El artículo 28 de la Convención dispone que el Secretario General recibirá y hará distribuir a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por éstos en el momento de la ratificación o de la adhesión. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
Del mismo modo, el artículo 263 de la Convención dispone que los Estados y las organizaciones internacionales serán responsables de los daños causados por la contaminación del medio marino resultante de la investigación científica marina realizada por ellos o en su nombre. | UN | 392- وبالمثل، تنص المادة 263 من الاتفاقية على أن الدول والمنظمات الدولية تكون مسؤولة عن الضرر الذي يسببه تلوث البيئة البحرية الناجم عن البحوث العلمية التي تضطلع بها هي أو التي يضطلع بها نيابة عنها. |
El artículo 28 de la Convención establece que el Secretario General recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول وقت التصديق أو الانضمام، ويقوم بتعميمها على جميع الدول. |
El artículo 28 de la Convención establece que el Secretario General recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión. | UN | تنص المادة ٢٨ من الاتفاقية على أن يتلقى اﻷمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول اﻷطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول اﻷطراف. |
El artículo 28 de la Convención establece que el Secretario General recibirá y comunicará a todos los Estados el texto de las reservas formuladas por los Estados en el momento de la ratificación o de la adhesión. | UN | تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يتلقى الأمين العام نص التحفظات التي تبديها الدول الأطراف وقت التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، ويقوم بتعميمها على جميع الدول الأطراف. |
8. En el párrafo 2 del artículo 1 de la Convención se dispone que la Convención no se aplicará a las distinciones que haga un Estado Parte entre ciudadanos y no ciudadanos. | UN | 8- وتنص الفقرة 2 من المادة 1 من الاتفاقية على أن الاتفاقية لن تسري على أي تمييز بين المواطنين وغير المواطنين من جانب أية دولة طرف فيها. |
42. En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención se dispone que la Conferencia de las Partes elaborará y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes. | UN | 42- تنص الفقرة 2 من المادة 24 من الاتفاقية على أن يضع مؤتمر الأطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والمتمرسين في الميادين ذات الصلة، وأن يحتفظ بهذه القائمـة. |
11. En el párrafo 2 del artículo 24 de la Convención se dispone que la Conferencia de las Partes " elaborará y mantendrá una lista de expertos independientes que tengan conocimientos especializados y experiencia en las esferas pertinentes " . | UN | ١١ - تنص الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من الاتفاقية على أن " يضع مؤتمر اﻷطراف قائمة بأسماء خبراء مستقلين من ذوي الخبرة الفنية والتمرس في الميادين ذات الصلة ويحتفظ بهذه القائمة " . |
En el párrafo 3 del artículo 14 de la Convención se establece que la ejecución por parte del Secretario General de las tareas administrativas que se le asignan en virtud de la Convención se encuentra sujeta al mandato correspondiente de las Naciones Unidas. | UN | وتنص الفقرة 3 من المادة 14 من الاتفاقية على أن أداء الأمين العام في ما يتعلق بالمهام الإدارية الموكلة إليه أو إليها بموجب هذه الاتفاقية رهن بولاية مناسبة من الأمم المتحدة. |
En el artículo 8, párrafo 6 de la Convención se establece que cada Estado parte considerará la posibilidad de adoptar medidas disciplinarias o de otra índole contra todo funcionario público que transgreda los códigos o normas de conducta. | UN | وتنص الفقرة 6 من المادة 8 من الاتفاقية على أن تنظر كل دولة طرف في اتخاذ تدابير تأديبية أو تدابير أخرى ضد الموظفين العموميين الذين يخالفون المدونات أو معايير السلوك. |
2. En el párrafo 1 del artículo 24 de la Convención se estipula que el Comité de Ciencia y Tecnología tendrá carácter multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes. | UN | 2- تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية على أن تكون لجنة العلم والتكنولوجيا هيئة متعددة التخصصات وعلى أن يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف. |
56. El artículo 21 de la Convención estipula que el interés superior del niño debe ser la consideración primordial. | UN | 56- وتنص المادة 21 من الاتفاقية على أن المصالح الفضلى للطفل ينبغي إيلاؤها الاعتبار الأسمى. |
4. En el párrafo 1 del artículo 24 de la CLD se estipula que el CCT " tendrá carácter multidisciplinario y estará abierto a la participación de todas las Partes " . | UN | 4- تنص الفقرة 1 من المادة 24 من الاتفاقية على أن تكون لجنة العلم والتكنولوجيا هيئة متعددة الاختصاصات يكون باب الاشتراك فيها مفتوحاً أمام جميع الأطراف. |
En el párrafo 4 del artículo 17 del Convenio se dispone que el procedimiento de enmienda del Convenio se aplicará a las enmiendas de cualquier protocolo, con la salvedad de que, para su adopción, bastará una mayoría de dos tercios de las Partes en dicho protocolo presentes y votantes en la reunión. | UN | وتنص المادة 17 (4) من الاتفاقية على أن يُتبع عند إجراء تعديلات على البروتوكول ذات الإجراءات المتبعة عند إجراء تعديلات على الاتفاقية، فيما عدا أن غالبية ثلثي أطراف البروتوكول التي حضرت وأدلت بصوتها أثناء الاجتماع تكفي لإقرار أي تعديلات. |
En el párrafo 5 del artículo 159 de la Convención se prevé que la mayoría de los miembros de la Autoridad constituirá quórum. Esta disposición se repite en el reglamento de la Asamblea. | UN | وتنص الفقرة 5 من المادة 159 من الاتفاقية على أن أغلبية الأعضاء في السلطة تمثِّل النصاب القانوني، وتكرر هذا النص في النظام الداخلي للجمعية. |
En el artículo 28 del Convenio se estipula que el Secretario General de las Naciones Unidas será el Depositario del Convenio. | UN | 4 - تنص المادة 28 من الاتفاقية على أن يكون الأمين العام للأمم المتحدة هو الوديع للاتفاقية. |