"من الاتفاق الإطاري العام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Acuerdo Marco General
        
    Por esa razón, el ACNUR sigue empeñado en la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina (AMGP). UN ومن ثم تظل المفوضية ملتزمة بالتنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام من أجل السلم في البوسنة والهرسك.
    En el anexo 2 del Acuerdo Marco General de Paz se establece un procedimiento para marcar y trazar esa línea fronteriza. UN وينص المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام على إجراء لوضع علامات خط الحدود المشترك ورسمه.
    La Oficina del Alto Representante seguirá respaldando la labor centrada en garantizar la plena aplicación del anexo 7 del Acuerdo Marco General de Paz. UN وسوف تواصل المفوضية دعم جهوده الرامية إلى ضمان التنفيذ الكامل للمرفق 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    El Alto Representante apoya la prórroga del mandato ejecutivo en virtud de los anexos 1 y 2 del Acuerdo Marco General. UN ويؤيد الممثل السامي توسيع نطاق الولاية التنفيذية للبعثة في إطار المرفقين 1 و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Ello también plantea interrogantes sobre su cumplimiento de las obligaciones enunciadas en los anexos 4 y 2 del Acuerdo Marco General. UN ويثير ذلك أيضا تساؤلات عن امتثالها للالتزامات المشمولة بالمرفق 4 والمرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام.
    Ello constituye una violación de la autoridad del Alto Representante con arreglo al anexo X del Acuerdo Marco General de Paz y diversas resoluciones del Consejo de Seguridad, así como la Ley de la Gaceta Oficial de la República Srpska. UN وتشكل هذه الأعمال انتهاكا للسلطة المخولة للممثل السامي بموجب المرفق العاشر من الاتفاق الإطاري العام للسلام وعدة قرارات لمجلس الأمن، وكذلك قانون الجريدة الرسمية لجمهورية صربسكا.
    Hasta la fecha, las autoridades de la República Srpska se han negado a dar garantías de que esa República cumplirá el anexo 2 del Acuerdo Marco General de Paz y todos los aspectos del laudo final de Brcko. UN وحتى الآن، لا تزال سلطات جمهورية صربسكا ترفض تقديم ضمانات بأنها ستفي بما جاء في المرفق 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام وجميع جوانب قرار التحكيم النهائي بشأن برتشكو.
    El Consejo reitera su apoyo a las instituciones previstas en los anexos 6 y 7 del Acuerdo Marco General de Paz y espera que las autoridades de Bosnia y Herzegovina presten cada vez más apoyo a esas instituciones y ejecuten íntegramente sus decisiones y recomendaciones. UN ويؤكد المجلس مجددا تأييده للمؤسسات المنصوص عليها في المرفقين 6 و 7 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، وينتظر من السلطات في البوسنة والهرسك تقديم مزيد من الدعم لهذه المؤسسات وتنفيذ قراراتها وتوصياتها بالكامل.
    :: Las autoridades competentes de Bosnia y Herzegovina, con arreglo al artículo II del anexo 1 B del Acuerdo Marco General de Paz, deberán promover medidas de fomento de la confianza y la seguridad, entre otras cosas mediante la intensificación del intercambio de información militar, el aumento de las visitas de evaluación y las inspecciones, y el establecimiento de programas conjuntos de formación e instrucción militar a diversos niveles. UN :: تقوم السلطات المختصة للبوسنة والهرسك، وفقا للمادة الثانية من المرفق 1 باء من الاتفاق الإطاري العام للسلام، بتعزيز تدابير الثقة والأمن، بما في ذلك زيادة تبادل المعلومات العسكرية وزيادة عدد زيارات التقييم والتفتيشات وأنشطة التدريب والتربية العسكريين المشتركة على مختلف المستويات.
    Su contingente de armas convencionales está reglamentado por el artículo IV del anexo I-B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN وحصتها من الأسلحة التقليدية تخضع لأحكام المادة الرابعة من الملحق 1-باء من الاتفاق الإطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك.
    14. Acoge con beneplácito la adopción, el 18 de julio de 2001, del Documento de Clausura de las Negociaciones en virtud del artículo V del anexo 1.B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina; UN 14 - ترحب باعتماد الوثيقة الختامية للمفاوضات التي جرت بموجب المادة الخامسة من المرفق 1 - باء من الاتفاق الإطاري العام لتحقيق السلام في البوسنة والهرسك() وذلك في 18 تموز/يوليه 2001؛
    Su contingente de armas convencionales está reglamentado por el artículo IV del anexo I-B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN وحصتها من الأسلحة التقليدية تخضع لأحكام المادة الرابعة من الملحق 1-باء من الاتفاق الإطاري العام للسلم في البوسنة والهرسك.
    Hemos acordado que tanto la OTAN como la Unión Europea tendrán acceso a la autoridad plena con arreglo a los anexos 1-A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ولقد اتفقنا على أن الناتو والاتحاد الأوروبي سيكون لديهما سلطات كاملة بمقتضى المرفقين 1 - ألف و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    El cuartel general de la OTAN en Sarajevo evaluará también los progresos realizados hacia el cumplimiento de los objetivos mencionados en los anexos 1-A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina que interesan para las tareas arriba mencionadas. UN وسيقوم مقر الحلف في سراييفو أيضا بتقييم التقدم المحرز إزاء تنفيذ الأهداف المبينة في المرفقين 1 - ألف و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك المتصلة بالمهام المذكورة آنفا.
    Estamos de acuerdo en que tanto la UE como la OTAN tendrán acceso a todas las autoridades conforme a los anexos 1 y 2 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN ولقد اتفقنا على أن الاتحاد الأوروبي والناتو سيكون لهما معا السلطات التامة بموجب المرفقين 1- ألف و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    La Misión actúa en consonancia con los objetivos generales del anexo 11 del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus objetivos cuentan con el apoyo de instrumentos de la Comunidad Europea. UN 2 - وتعمل البعثة وفقا للأهداف العامة المنصوص عليها في المرفق 11 من الاتفاق الإطاري العام للسلام في ا لبوسنة والهرسك، وهي أهداف تؤيدها صكوك الجماعة الأوروبية.
    La EUFOR sigue realizando operaciones de conformidad con las funciones que se le encomendaron en su mandato: servir de elemento disuasorio, asegurar la observancia de las obligaciones consignadas en los anexos 1-A y 2 del Acuerdo Marco General de Paz, y contribuir a crear un entorno seguro. UN ولا تزال البعثة تجري عمليات وفقاً لولايتها المتمثلة فيما يلي: الردع؛ وضمان استمرار امتثال الأطراف فيما يتعلق بالمسؤوليات المحددة في المرفقين 1 و 2 من الاتفاق الإطاري العام للسلام؛ والمساهمة في إشاعة جو تسوده السلامة والأمن.
    Bosnia y Herzegovina firmó también el Acuerdo sobre Control Subregional de Armamentos, artículo IV del anexo 1-B del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina. UN وقد وقعت البوسنة والهرسك أيضا على الاتفاق المتعلق بالحد من الأسلحة على الصعيد دون الإقليمي، بموجب المادة الرابعة في المرفق 1 - باء من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك.
    Reafirmó la importancia que asigna a la función del Alto Representante de velar por la aplicación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina de 1995, y subrayó su papel en la orientación y coordinación de las actividades de las organizaciones y los organismos civiles que prestan asistencia a las partes para aplicar el Acuerdo. UN وأكد من جديد ما للممثل السامي من سلطة في تفسير الجانب المدني من الاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك لعام 1995، وأكد من جديد على الأهمية التي يعلقها على دور الممثل السامي في مواصلة تنفيذ اتفاق السلام وفي التوجيه لمساعدة الأطراف في تنفيذ الاتفاق.
    Las conclusiones socavan todo el sistema constitucional de división de responsabilidades entre el Estado y las Entidades, según lo establecido en el anexo 4 del Acuerdo Marco General de Paz y la Constitución de Bosnia y Herzegovina, y la interpretación posterior del Tribunal Constitucional de Bosnia y Herzegovina reflejada en sus sentencias. UN فهذه الاستنتاجات تقوّض مجمل النظام الدستوري لتقسيم المسؤوليات بين الدولة والكيانات المُنشأة على نحو ما ينص عليه المرفق 4 من الاتفاق الإطاري العام للسلام، ودستور البوسنة والهرسك وعلى نحو ما فسرته المحكمة الدستورية للبوسنة والهرسك بإسهاب في قراراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus