Ciertas redes regionales oficiosas organizaron un número considerable de reuniones regionales preparatorias. | UN | فقد نظمت الشبكات الإقليمية غير الرسمية عددا لا يستهان به من الاجتماعات الإقليمية التحضيرية. |
Ello supondría establecer un enfoque de dos niveles, según el cual un programa de reuniones regionales o temáticas aportaría contribuciones a las reuniones mundiales. | UN | ويعني ذلك الخيار إنشاء نهج مزدوج، يوفر فيه برنامج من الاجتماعات الإقليمية و/أو المواضيعية مدخلات للاجتماعات العالمية. |
Otros participantes objetaron la insinuación de que las actividades del plan no se habían negociado ni acordado, y expresaron la opinión de que la serie de reuniones regionales y las reuniones del Comité Preparatorio habían representado un proceso de negociación amplio y válido. | UN | وقد اختلف مشاركون مع الاقتراح بأنه لم يتم التفاوض أو الاتفاق بشأنها، وأعربوا عن رأى مفاده أن سلسلة من الاجتماعات الإقليمية واجتماعات اللجنة التحضيرية مثلت فرصة لعملية تفاوض مستفيضة وصالحة. |
Por ejemplo, se promovió una mayor comprensión de la relación entre pobreza y población, salud reproductiva y cuestiones de género en los países por medio de una serie de reuniones regionales. | UN | وقد شملت تحسين الفهم في داخل البلدان للصلات التي تربط بين الفقر والسكان والصحة الإنجابية والجنسانية من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية. |
- Ha aumentado la participación de científicos en las actividades del CCT, como la conferencia científica, las fases científicas de las reuniones regionales y los grupos de trabajos científicos | UN | :: تزايد مشاركة العلماء في أنشطة لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك في المؤتمرات العلمية والأجزاء العلمية من الاجتماعات الإقليمية وأفرقة العمل العلمية |
En 2009, hubo una serie de reuniones regionales y nacionales sobre el proyecto, incluso por conducto de las Sociedades de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja nacionales. | UN | وفي 2009، عُقد عدد من الاجتماعات الإقليمية والوطنية بشأن المشروع، وعُقد بعضها من خلال جمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية. |
Está prevista una serie de reuniones regionales e interregionales, así como un evento a nivel mundial; la primera reunión se celebrará en septiembre de 2012. | UN | وقد تقرر عقد مجموعة من الاجتماعات الإقليمية والأقاليمية، فضلا عن تنظيم حدث سنوي عالمي. وسوف يعقد الاجتماع الأول في أيلول/سبتمبر 2012. |
Las reuniones que ya están previstas en el programa de trabajo de ONUHábitat formarán parte de un grupo de reuniones regionales y mundiales en las que se examinarán las directrices. | UN | وستشكل الاجتماعات التي هي بالفعل جزء من برنامج عمل موئل الأمم المتحدة جزءاً من مجموعة من الاجتماعات الإقليمية والعالمية التي ستُناقَش فيها المبادئ التوجيهية. |
En 2013, la BNEW organizó una serie de reuniones regionales en colaboración con organismos gubernamentales para concienciar sobre el tema de la mujer en la política y promover la capacidad de liderazgo de las aspirantes a candidatas. | UN | وفي عام 2013، استضافت شبكة بوتان لتمكين المرأة سلسلة من الاجتماعات الإقليمية بالتعاون مع وكالات حكومية من أجل التوعية بمسألة مشاركة المرأة في السياسة، وتنمية المهارات القيادية للمرشحات المحتملات. |
El Ministerio de Asuntos de la Mujer coordina una serie de reuniones regionales en Auckland Occidental, Manawatu y Dunedin con organizaciones de mujeres, para determinar las necesidades de formación de las posibles miembros de juntas y facilitar el acceso de las mujeres del Pacífico al Servicio de Candidaturas Otras actividades del Servicio son: | UN | وتضطلع وزارة شؤون المرأة بتنسيق مجموعة من الاجتماعات الإقليمية في وست أوكلاند، ومنواتو وديوندن مع المنظمات النسائية. وسيجري التركيز على تحديد على احتياجات التدريب لأعضاء المجالس المحتملين وتسهيل وصول نساء جزر المحيط الهادئ إلى دائرة الترشيحات. |
La primera de una serie de reuniones regionales destinadas a presentar la nueva estrategia mundial del Fondo en materia de seguridad del abastecimiento de suministros de salud reproductiva se celebró en noviembre de 2001 en Mombasa (Kenya). | UN | وعقدت أول سلسلة من الاجتماعات الإقليمية لطرح استراتيجية الصندوق العالمية الجديدة لكفالة التزود بالوسائل اللازمة للصحة الإنجابية في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 في مومبسا بكينيا. |
Tras ese primer ciclo de reuniones regionales, la UNCTAD, en cooperación con la OMC, proyectaba participar en un segundo ciclo durante el segundo semestre de este año, y celebrar un tercer ciclo en el primer semestre de 2003. | UN | وقال إنه بعد هذه الدورة الأولى من الاجتماعات الإقليمية يزمع الأونكتاد المشاركة، بالتعاون مع منظمة التجارة العالمية، في دورة ثانية من الاجتماعات خلال النصف الثاني من السنة الحالية، وعقد دورة ثالثة في النصف الأول من عام 2003. |
La UNCTAD tiene la intención de organizar una segunda ronda de reuniones regionales sobre esta cuestión en las cuatro regiones principales del mundo, a principios de 2003, con el fin de ultimar los preparativos y publicar un nuevo Informe consolidado final sobre la competencia y el mandato de Doha, antes de la Quinta Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún. | UN | ويزمع الأونكتاد تنظيم جولة ثانية من الاجتماعات الإقليمية بشأن ذلك الموضوع في أربع مناطق كبرى في العالم في بداية عام 2003، بغية وضع اللمسات الأخيرة على التحضيرات وإصدار تقرير نهائي موحد عن المنافسة وولاية الدوحة قبل الاجتماع الوزاري الخامس لمنظمة التجارة العالمية المزمع عقده في كانكون. |
La División, mediante una serie de reuniones regionales y mundiales para preparar la Ronda de Censos de Población y Habitación de 2010, tiene previsto recalcar más la necesidad de proporcionar marcos numéricos para el examen y evaluación del Plan de Acción de Madrid. | UN | وتعتزم الشعبة المضي في التشديد على الحاجة إلى توفير أطر عمل رقمية وطنية من أجل استعراض وتقييم خطة عمل مدريد، وذلك من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية والعالمية للتحضير لـجولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010. |
55. Tras la formulación de su llamamiento, el CICR comenzó a recabar la participación de la comunidad científica mediante una serie de reuniones regionales. | UN | 55- ومتابعة للنداء الذي وجهته، شرعت اللجنة الدولية للصليب الأحمر في إشراك الدوائر العلمية بعقد مجموعة من الاجتماعات الإقليمية. |
La OMS ha venido convocando una serie de reuniones regionales con equipos de las Naciones Unidas en los países, con apoyo del UNFPA y el UNICEF, centradas en la intensificación de la respuesta del sector de la salud en materia de prevención en beneficio de los jóvenes y con su colaboración. | UN | 8 - وتعكف منظمة الصحة العالمية على عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية بدعم من صندوق السكان واليونيسيف حول تكثيف العمل الوقائي في قطاع الصحة بالتعاون مع الشباب ومن أجلهم. |
La Conferencia es uno de varios eventos regionales dedicados a los biocombustibles que se celebrará en la segunda mitad de 2007, además de una serie de reuniones regionales sobre las fuentes de energía renovables que culminarán en el Foro mundial sobre fuentes de energía renovables y la exposición tecnológica que acogerá la ONUDI en el Brasil. | UN | ويعتبر المؤتمر من المحافل الإقليمية العديدة المعنية بأنواع الوقود الأحيائي، التي ستنظم في النصف الثاني من عام 2007، فضلا عن عدد من الاجتماعات الإقليمية بشأن الطاقة المتجددة، التي ستتوج بمنتدى الطاقة المتجددة العالمي ومعرض التكنولوجيا اللذين ستستضيفهما اليونيدو في البرازيل. |
El Centro contribuyó también a la elaboración entre los países de un plan conjunto de lucha contra el terrorismo mediante una serie de reuniones regionales sobre los peligros y las prioridades de prevención; la no proliferación y la cooperación jurídica internacional en la lucha contra el terrorismo biológico, químico y nuclear; y las consecuencias de la situación de la seguridad en el Afganistán. | UN | وساهم المركز أيضا في وضع خطة مشتركة بين البلدان بشأن مسألة مكافحة الإرهاب، وذلك من خلال سلسلة من الاجتماعات الإقليمية بشأن التهديدات والأولويات لاتخاذ تدابير وقائية؛ وعدم الانتشار والتعاون القانوني الدولي لمكافحة الإرهاب البيولوجي والكيميائي والنووي؛ وأثر الوضع الأمني في أفغانستان. |
12. Asimismo, el Comité examinó los documentos con las aportaciones de las reuniones regionales organizadas para preparar la primera reunión del Comité, de conformidad con la decisión 1/COP.5. | UN | 12- كما نظرت اللجنة في الوثائق التي تتضمن مساهمات من الاجتماعات الإقليمية التي عُقدت تحضيراً لدورتها الأولى وفقاً للمقرر 1/م أ-5. |
a) Aprovechando las reuniones regionales de preparación para el CRIC 11 y la CP 11, en las que se dedicaría un día completo a formular las opiniones regionales sobre la evaluación de mitad de período; | UN | (أ) الاستفادة من الاجتماعات الإقليمية التحضيرية للدورة الحادية عشرة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ومؤتمر الأطراف الحادي عشر، التي سيخصص خلالها يوم كامل لصياغة الآراء الإقليمية بشأن تقييم منتصف المدة؛ |
Se celebraron varias reuniones regionales en preparación para la conferencia de Anápolis, con Egipto a la vanguardia sirviendo de anfitrión a líderes árabes y al Representante del Cuarteto, Sr. Blair. | UN | وعقد عدد من الاجتماعات الإقليمية قبل مؤتمر أنابوليس، مع تصدر مصر استضافة الزعماء العرب وممثل المجموعة الرباعية بلير. |
Paralelamente al proceso se celebrarán diversas reuniones regionales a fin de ampliar el debate y de garantizar una importante participación en las cuestiones del programa que sean de especial interés para cada una de las regiones. | UN | وستنفذ هذه العملية من خلال عقد عدد من الاجتماعات الإقليمية من أجل توسيع نطاق النقاش وضمان المشاركة الواسعة في تناول قضايا جدول الأعمال التي تهم هذه المنطقة أو تلك بصفة خاصة. |
La Comisión invitó a la Asamblea General a que examinara la posibilidad de utilizar los recursos destinados anteriormente a los antiguos grupos especiales de trabajo entre períodos de sesiones para apoyar la participación de representantes de Estados miembros de la Comisión en una de sus reuniones regionales en el ciclo de aplicación. | UN | ودعت اللجنة الجمعية العامة إلى النظر في استخدام الموارد التي سبق تخصيصها لأفرقة العمل المخصصة لما بين الدورات في دعم مشاركة ممثلين للدول الأعضاء في اللجنة في اجتماع من الاجتماعات الإقليمية لتلك الدول في دورات التنفيذ. |
Está previsto que durante el primer año la Oficina celebre varias reuniones regionales encaminadas a poner de relieve el alcance de su labor en la región. | UN | 262 - ومن المقرر أن يقوم المكتب بعقد العديد من الاجتماعات الإقليمية في سنته الأولى للتأكيد على نطاق أعماله ضمن المنطقة. |