"من الاجتماعات الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reuniones internacionales
        
    Observando también que el grupo de expertos gubernamentales y otras reuniones internacionales han examinado la posibilidad de restringir el empleo de otras categorías de armas no comprendidas actualmente en la Convención ni en sus Protocolos anexos, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين وغيرها من الاجتماعات الدولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    ii) Las reuniones se organizarían, en lo posible, inmediatamente antes o después de otras reuniones internacionales; UN ُ٢ُ ترتيب الاجتماعات، قدر اﻹمكان، بالقرب من الاجتماعات الدولية اﻷخرى؛
    Esa misma opinión fue respaldada con firmeza en diversas reuniones internacionales importantes en los últimos meses. UN ووجهة النظر نفسها لاقت تأييدا قويا في عدد من الاجتماعات الدولية الرئيسية المعقودة في الشهور اﻷخيرة.
    Observando también que el grupo de expertos gubernamentales y otras reuniones internacionales han examinado la posibilidad de restringir el empleo de otras categorías de armas no comprendidas actualmente en la Convención ni en sus Protocolos anexos, UN وإذ تلاحظ أيضا أن اجتماعات فريق الخبراء الحكوميين وغيرها من الاجتماعات الدولية قد ناقشت امكانية فرض قيود على استعمال فئات أخرى من اﻷسلحة لا تشملها حاليا الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها،
    Ha participado en muchas reuniones internacionales y en la labor consultiva sobre la Convención. UN وشاركت في الكثير من الاجتماعات الدولية وفي اﻷعمال الاستشارية المتعلقة بالاتفاقية.
    Austria ha organizado una reunión del Grupo de Trabajo Policial sobre la lucha contra el terrorismo y ha participado en varias reuniones internacionales sobre el mismo tema. UN ونظمت النمسا اجتماعا لفريق الشرطة العامل المعني بالإرهاب وتناول الاجتماع مكافحة الإرهاب، كما اشتركت في عديد من الاجتماعات الدولية الأخرى المعنية بهذا الموضوع.
    Se ha celebrado una serie de reuniones internacionales sobre estos y otros temas. UN لقد عقد عدد من الاجتماعات الدولية بشأن هذه المواضيع وغيرها.
    De la misma manera, es sumamente satisfactorio observar que se han celebrado numerosas reuniones internacionales y regionales para examinar las cuestiones fundamentales relacionadas con la importancia del diálogo entre religiones. UN وإن مما يبعث بالمثل على عظيم الارتياح أن نلمس أنه تم عقد الكثير من الاجتماعات الدولية والإقليمية لمناقشة المسائل ذات الصلة المتعلقة بأهمية الحوار بين الأديان.
    Varias reuniones internacionales sobre Darfur celebradas en Trípoli, en las que se trató de la reforma del proceso político de Darfur UN سلسلة من الاجتماعات الدولية بشأن دارفور في طرابلس بشأن العملية السياسية المتجددة لدارفور
    La escasez de fondos impidió que la organización asistiera a otras reuniones internacionales y que consiguiera que se aplicaran más programas de las Naciones Unidas. UN وقد حال شُح التمويل دون حضور المنظمة للمزيد من الاجتماعات الدولية والتوصل إلى تنفيذ عدد أكبر من برامج الأمم المتحدة.
    Durante el bienio, el Centro también organizó varios grupos de expertos gubernamentales y les prestó servicios y organizó varias reuniones internacionales sobre temas de desarme. UN ونظم المركز أيضا عددا من الاجتماعات ﻷفرقة من الخبراء الحكوميين وقام بخدمتها خلال فترة السنتين كما نظم عددا من الاجتماعات الدولية عن مواضيع محددة تتعلق بنزع السلاح.
    La secretaría participó en diversas reuniones internacionales para hacer conocer mejor la Convención y la acción del Comité y colaboró con otros órganos para velar por la coordinación de las actividades y el intercambio de información computadorizada sobre bienios culturales. UN وكانت اﻷمانة قد اشتركت في عدد من الاجتماعات الدولية بغية تعريف أفضل بالاتفاقية وبعمل اللجنة، وعملت بالتعاون مع أجهزة أخرى لكفالة تنسيق اﻷنشطة وتبادل البيانات المحوسبة بشأن اﻷعمال الثقافية.
    Mediante su participación en numerosas reuniones internacionales, el Relator Especial ha llegado con su mensaje a un gran número de personas que desempeñan distintas funciones en numerosos países. UN واستطاع المقرر الخاص من خلال مشاركته في هذا العدد الكبير من الاجتماعات الدولية ايصال رسالته إلى عديد من اﻷشخاص ذوي المهام المختلفة في عدد كبير من اﻷقطار.
    Existen otros procesos que han conducido a la progresiva consolidación de una capacidad regional de cooperación en América Latina y el Caribe, así como a la organización de numerosas reuniones internacionales también en el marco de la fase final del Decenio. UN وقد أدت عمليات عديدة أخرى إلى التعزيز التدريجي لقدرة التعاون اﻹقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن تنظيم العديد من الاجتماعات الدولية في إطار المرحلة الختامية للعقـد.
    La retroinformación también es importante, y aquí me refiero al número creciente de reuniones internacionales y regionales de parlamentarios con la participación de organismos especializados de las Naciones Unidas. UN والتغذية المرتدة هامة أيضا، وهنا استشهد بالعدد المتزايد من الاجتماعات الدولية واﻹقليمية للبرلمانيين، بمشاركة الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Numerosas reuniones internacionales del Consejo Nórdico y del Consejo de Ministros, Organización Internacional del Trabajo, Naciones Unidas, Consejo Económico y Social y subcomités, Comité de Derechos Humanos del Consejo de Europa, con hincapié en la elaboración y aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN حضرت العديد من الاجتماعات الدولية للجان الفرعية لمجلس بلدان الشمال، ومجلس وزراء بلدان الشمال، ومنظمة العمل الدولية، واﻷمم المتحدة، والمجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي، ولجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمجلس أوروبا، مع التركيز على وضع وتنفيذ الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    En lo concerniente a la función de coordinación central, se habían preparado informes para la Asamblea General y para la Reunión de Alto Nivel del Grupo de los 77 celebrada en San José, y también se había proporcionado apoyo a una serie de reuniones internacionales. UN وأما على مستوى التنسيق المركزي، فقد تم إعداد تقارير من أجل الجمعية العامة والاجتماع الرفيع المستوى لمجموعة اﻟ ٧٧ في سان خوسيه، كما قُدﱢم الدعم إلى عدد من الاجتماعات الدولية.
    15. La Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento ha suscitado el interés de numerosas reuniones internacionales y regionales. UN 15 - وتجدر الإشارة إلى أن موضوع الجمعية العالمية للشيخوخة مدرج في جدول أعمال العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية.
    Sr. Presidente: Los miembros saben que las fechas propuestas para el período de sesiones sustantivo de 2002 coinciden con numerosas reuniones internacionales que son de importancia para mi delegación y para otras delegaciones. UN وبطبيعة الحال، تعرفون، سيدي، أن الأوقات المقترحة في هذا العام للجلسة الموضوعية تتزامن مع مواعيد العديد من الاجتماعات الدولية المهمة جدا بالنسبة لنا وللعديد من الوفود الأخرى.
    Costa Rica señaló que ha condenado el terrorismo y ha instado a que se tomen firmes medidas, con estricto respeto a los derechos humanos, en numerosas reuniones internacionales y regionales, ha ratificado varios instrumentos internacionales pertinentes y ha tomado medidas concretas a nivel internacional para luchar contra el terrorismo. UN وأشارت كوستاريكا إلى أنها قد أعربت عن إدانتها للإرهاب وحثت على اتخاذ إجراء قوي، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان، في العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية، وصدقت على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، كما اتخذت إجراءات ملموسة على الصعيد الوطني للتصدي للإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus