Durante ese período, el Comité celebró seis reuniones y un número igual de reuniones oficiosas. | UN | وخلال هذه الفترة، عقدت اللجنة ستة اجتماعات وعددا مساويا من الاجتماعات غير الرسمية. |
Al parecer, una mayoría de Estados Miembros coincide en que se requiere cierta cantidad de reuniones oficiosas privadas para el funcionamiento eficaz y efectivo del Consejo. | UN | ويبدو أن أغلبية الدول اﻷعضاء توافق على أن عقد عدد محدد من الاجتماعات غير الرسمية المغلقة ضروري لسير العمل بالمجلس بفعالية وكفاءة. |
La Comisión celebró 18 sesiones y una serie de reuniones oficiosas en calidad de Grupo de Trabajo del Plenario. | UN | وعقدت اللجنة ١٨ جلسة وعددا من الاجتماعات غير الرسمية بوصفها الفريق العامل الجامع. |
El Consejo remitió asimismo a una futura reunión oficiosa del Grupo de Trabajo la petición de orientación de algunos gobiernos sobre el uso de las indemnizaciones destinadas a programas para solucionar problemas ambientales. | UN | كما أحال المجلس الطلب الذي تقدمت به بعض الحكومات للحصول على توجيهات بشأن استعمال التعويضات الممنوحة لبرامج إصلاح البيئة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل. |
Cabía esperar también que se evitara la proliferación de reuniones oficiosas. | UN | ومن المأمول تجنب اﻹكثار من الاجتماعات غير الرسمية. |
Esta semana de sesiones oficiales será precedida por una semana de reuniones oficiosas y talleres en el mismo lugar. | UN | وسيسبق هذا الأسبوع من الاجتماعات الرسمية أسبوع من الاجتماعات غير الرسمية التي تشمل حلقات عمل والتي ستعقد في نفس المكان. |
Observa la necesidad de celebrar una mayor cantidad de reuniones oficiosas para orientar a la adopción de decisiones en las reuniones oficiales. | UN | وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية. |
Observa la necesidad de celebrar una mayor cantidad de reuniones oficiosas para orientar a la adopción de decisiones en las reuniones oficiales. | UN | وأشار إلى ضرورة عقد المزيد من الاجتماعات غير الرسمية لتوجيه عملية صنع القرار في الاجتماعات الرسمية. |
Considero que las reuniones oficiosas son muy útiles y productivas pero, al mismo tiempo, creo que deberíamos hacer gala de una mayor flexibilidad al organizar este tipo de reuniones oficiosas. | UN | أعتقد أن الاجتماعات غير الرسمية مفيدة وموضوعية جداً ولكن، في الوقت نفسه، علينا أن نكون أكثر مرونة في عقد مثل هذا النوع من الاجتماعات غير الرسمية. |
Podríamos lograrlo mediante un conjunto de reuniones oficiosas durante el primer semestre de cada año —que incluirían reuniones de información, audiencias e intercambios de opiniones— y que serían convocadas por la Secretaría. | UN | ويمكن أن نحقق ذلك من خلال سلسلة من الاجتماعات غير الرسمية في اﻷشهر الستة اﻷولى من كل عام، وذلك بوسائل مثل اﻹحاطات اﻹعلامية وجلسات للاستماع وجلسات تعقدها اﻷمانة العامة لحصر اﻷفكار من شتات المناقشات. |
Además, señaló que el número de reuniones oficiosas celebradas por la Junta en 1996 daba fe de los esfuerzos realizados por la Junta y la Secretaría para lograr que los encargados de adoptar políticas y el público tuvieran una mayor conciencia de las cuestiones decisivas relacionadas con el desarrollo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أوضحت أن عقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية للمجلس يشهد بالجهود التي بذلها المجلس واﻷمانة من أجل تعزيز الوعي بمسائل التنمية الحاسمة بين أوساط صانعي السياسات والجماهير. |
Además, señaló que el número de reuniones oficiosas celebradas por la Junta en 1996 daba fe de los esfuerzos realizados por la Junta y la Secretaría para lograr que los encargados de adoptar políticas y el público tuvieran una mayor conciencia de las cuestiones decisivas relacionadas con el desarrollo. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، أوضحت أن عقد عدد من الاجتماعات غير الرسمية للمجلس يشهد بالجهود التي بذلها المجلس واﻷمانة من أجل تعزيز الوعي بمسائل التنمية الحاسمة بين أوساط صانعي السياسات والجماهير. |
El Presidente señaló que el 12º período de sesiones tenía un carácter especial por cuanto se celebraba tras una semana de reuniones oficiosas y de talleres en los que se habían debatido a fondo diversas cuestiones. | UN | ولاحظ أن هذه الدورة الثانية عشرة هي دورة غير عادية إذ إنها تنعقد بعد أسبوع من الاجتماعات غير الرسمية وحلقات العمل التي أجريت خلالها مناقشات متعمقة بشأن عدة قضايا. |
Como parte de los preparativos para la citada Conferencia, la Troika de la Unión Europea ha realizado una serie de reuniones oficiosas con los Estados Unidos. | UN | وكجزء من الأعمال التحضيرية لهذا المؤتمر، عقدت الهيئة الثلاثية للاتحاد الأوروبي عددا من الاجتماعات غير الرسمية مع الولايات المتحدة. |
El Consejo remitió esta cuestión a una futura reunión oficiosa del Grupo de Trabajo. | UN | كما أحال هذه المسألة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل. |
El Consejo pidió a la secretaría que prosiguiese sus consultas con los gobiernos correspondientes y que presentara información actualizada al respecto en una sesión oficiosa del Grupo de Trabajo. | UN | وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة مشاوراتها مع الحكومات المعنية، وتقديم تقرير مستكمل عن هذه المسألة في واحد من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل. |