"من الاحتياجات التشغيلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • necesidades operacionales
        
    • necesidades de funcionamiento
        
    • de los requisitos operacionales
        
    • gastos generales de funcionamiento
        
    Eso indica que se mantenía efectivo en exceso de las necesidades operacionales. UN وهذا يشير إلى أن النقدية كانت أكثر من الاحتياجات التشغيلية.
    La nueva consignación de recursos no relacionados con puestos, que asciende a 5.800 dólares, serviría para sufragar los gastos generales de funcionamiento y otras necesidades operacionales. UN وتغطي الاحتياجات الجديدة البالغة 800 5 المخصصة لغير الوظائف مصروفات التشغيل العامة وغيرها من الاحتياجات التشغيلية.
    Este marco de operaciones estaría respaldado por una fuerza de reacción rápida centralizada y la proyección de fuerzas por aire para atender diversas necesidades operacionales. UN ويمكن تعزيز إطار العمليات هذا بقوة مركزية للرد السريع ونقل القوات جوا لتلبية مجموعة من الاحتياجات التشغيلية.
    La suma de 475.100 dólares de recursos no relacionados con puestos permitiría sufragar, entre otras cosas, los gastos de consultores expertos, viajes de funcionarios, gastos generales de funcionamiento y otras necesidades operacionales. UN وسيغطى مبلغ 700 604 دولار من الموارد غير المتعلقة بالوظائف جملة أمور منها تكاليف الاستشاريين والخبراء وسفر الموظفين والمصاريف التشغيلية العامة وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    La suma de 7.055.700 dólares en concepto de recursos no relacionados con puestos, que denota un aumento neto de 292.500 dólares, sufragaría principalmente los gastos siguientes: a) personal temporario general; b) consultores y expertos; c) viajes del personal; d) servicios por contrata/servicios de procesamiento de datos; y e) gastos de funcionamiento general y otras necesidades de funcionamiento. UN وسيغطي مبلغ 700 055 7 دولار للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، والذي يعكس نقصانا قدره 500 292 دولار، تكاليف ما يلي إلى حد بعيد: (أ) المساعدة العامة المؤقتة؛ (ب) الخبراء الاستشاريون والخبراء؛ (ج) سفر الموظفين؛ (د) الخدمات التعاقدية/خدمات تجهيز البيانات؛ و (هـ) مصاريف التشغيل العامة وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    La División se seguirá encargando de los sistemas y las actividades concretos propios del terreno, que son parte integrante de los requisitos operacionales de las misiones sobre el terreno, y mantendrá capacidades de TIC para las misiones a fin de proporcionar apoyo sobre el terreno. UN وستظل شعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مسؤولة عن النظم والأنشطة المحددة للميدان التي تشكِّل جزءا لا يتجزأ من الاحتياجات التشغيلية للبعثات الميدانية وستظل تحشد لها قدرات محددة للبعثات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تقديم الدعم في الميدان.
    Cinco de los seis depositarios del efectivo para gastos menores no estaban reponiendo sus fondos por lo menos una vez al mes, lo que indica que el monto de los anticipos pudo haber sido superior a las necesidades operacionales. UN لم يقم خمسة من أمناء المصروفات النثرية الستة بتجديد مواردهم مرة في الشهر على الأقل، وهو ما يشير إلى أن السلفة ربما كانت أكبر من الاحتياجات التشغيلية.
    Asimismo, las prácticas en la esfera del apoyo de infraestructura a las misiones, que incluyen cuestiones como los locales de oficinas, el saneamiento, el alcantarillado, la gestión de los desechos y la electricidad, se derivan principalmente de las necesidades operacionales. UN وعلى نحو مماثل، فإن الممارسات في مجال الدعم الهندسي للبعثات، بما فيه من أمور مثل توفير المكاتب والمرافق الصحية والصرف الصحي وإدارة النفايات والكهرباء، هي نابعة أساسا من الاحتياجات التشغيلية.
    Las necesidades operacionales tienen por objeto asegurar la prestación de servicios administrativos y logísticos a la presencia ampliada de las Naciones Unidas. UN 140 - والغرض من الاحتياجات التشغيلية كفالة توفير خدمات إدارية ولوجستية للوجود الموسع للأمم المتحدة.
    La suma de 207.200 dólares de recursos no relacionados con puestos, que supone una disminución de 9.400 dólares, serviría fundamentalmente para sufragar los viajes de funcionarios, gastos generales de funcionamiento y otras necesidades operacionales. UN ويعكس مبلغ 200 207 دولار انخفاضا قدره 400 9 دولار في الموارد من غير الوظائف، ويتصل أساسا بسفر الموظفين، ومصروفات التشغيل العامة وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    Por cuanto los gastos de apoyo previstos en el presupuesto eran limitados, la OSSI recurrió en gran medida al apoyo de las misiones en cuanto a locales y otras necesidades operacionales. UN وبما أن تكاليف الدعم المنصوص عليها في الميزانية محدودة، اعتمد مكتب خدمات الرقابة الداخلية بقدر كبير على دعم البعثات فيما يتصل بأماكن العمل وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    15.36 La suma de 530.500 dólares para necesidades no relacionadas con puestos se destinará fundamentalmente a sufragar otros gastos de personal, viajes de personal, gastos generales de funcionamiento y otras necesidades operacionales. UN 15-36 أما مبلغ 500 530 دولار من الموارد غير المتصلة بالوظائف فيغطي بدرجة كبيرة تكاليف الموظفين الأخرى وسفر الموظفين ومصروفات التشغيل العامة وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    La suma de 197.400 dólares para necesidades no relacionadas con puestos, que representa una disminución neta de 30.400 dólares, se destinaría fundamentalmente a sufragar viajes de funcionarios, gastos generales de funcionamiento y otras necesidades operacionales. UN أما مبلغ الـ 400 197 دولار، الذي يعكس نقصانا صافيه 400 30 دولار، في الموارد غير المتعلقة بالوظائف فيغطي أساسا تكاليف سفر الموظفين ومصروفات التشغيل العامة وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    La suma de 86.700 dólares para necesidades no relacionadas con puestos, que representa un aumento neto de 80.000 dólares, se destinaría fundamentalmente a sufragar viajes de funcionarios, gastos generales de funcionamiento y otras necesidades operacionales. UN أما مبلغ الـ 700 68 دولار، الذي يعكس زيادة صافيها 000 80 دولار في الموارد غير المتصلة بالوظائف فيغطي أساسا: تكاليف سفر الموظفين ومصروفات التشغيل العامة وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    Dichas necesidades obedecen a la prórroga de los mandatos de los magistrados, los viajes de los representantes, el aumento del personal temporario general para la reposición de las funciones suprimidas en 2009 y cuya supresión está prevista para 2011, y otras necesidades operacionales. UN وتتصل تلك الاحتياجات بتمديد فترات ولاية القضاة، وسفر الممثلين، وزيادة المساعدة المؤقتة العامة من أجل إعادة الوظائف التي أُلغيت عام 2009 وتلك المقرر إلغاؤها عام 2011، وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    Por lo tanto, el mandato y otras necesidades operacionales siguen siendo un imperativo para todas las misiones y no se verán amenazados por las reducciones. UN وبالتالي، تظل الولاية وغيرها من الاحتياجات التشغيلية ضرورة يتعين على جميع البعثات مراعاتها، ولن تتأثر جراء عمليات التخفيض هذه.
    15.57 La suma de 649.400 dólares para necesidades no relacionadas con puestos se destinará fundamentalmente a sufragar otros gastos de personal, viajes de personal, gastos generales de funcionamiento y otras necesidades operacionales. UN 15-57 أما مبلغ 400 649 دولار من الموارد غير المتصلة بالوظائف، فيغطي بدرجة كبيرة تكاليف الموظفين الأخرى وسفر الموظفين ومصروفات التشغيل العامة وغير ذلك من الاحتياجات التشغيلية.
    Sin embargo, hay que tomar nota de que, al no haberse adoptado todavía una decisión sobre la ubicación concreta, hay algunas necesidades operacionales conexas, como las referentes a agua, electricidad, etc., la infraestructura inicial necesaria, las reparaciones y los gastos de conservación y seguridad, que también influirán en la estimación de los gastos. UN ولكن ينبغي اﻹشارة الى أنه نظرا ﻷن الموقع المحدد لم يعين بصفة نهائية بعد فإن عددا من الاحتياجات التشغيلية ذات الصلة مثل الاحتياجات المتعلقة بالمرافق، والبنية اﻷساسية اﻷولية اللازمة، وتكاليف اﻹصلاح والصيانة واﻷمن ستكون لها آثار اضافية على تقديرات التكلفة.
    El crédito no relacionado con puestos que se propone en esta partida abarcaría una amplia gama de necesidades operacionales asociadas con la conservación y el funcionamiento de las infraestructuras tecnológicas y de comunicación y la conservación de locales. UN وستغطي الاعتمادات المرصودة تحت هذا البند، للاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف نطاقا واسعا من الاحتياجات التشغيلية المرتبطة بصيانة وتشغيل الهياكل الأساسية التكنولوجية والهياكل الأساسية للاتصالات، وصيانة المكاتب.
    Se señaló que muchos países que aportan fuerzas de policía habían adquirido y tenían la intención de desplegar vehículos de transporte de tropas o camiones de carga modificados, que no siempre cumplían muchos de los requisitos operacionales que se consideraban necesarios para un vehículo policial antidisturbios. UN وأشير إلى أن عددا كبيرا من البلدان المساهمة بأفراد اشترت بدلا من ذلك مركبات شحن/حاملات أفراد معدّلة وتعتزم نشرها، وهذه لا تلبي دائما كثيرا من الاحتياجات التشغيلية التي تعتبر ضرورية لمركبات الشرطة المخصصة لمكافحة الشغب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus