"من الاحتيال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de fraude
        
    • del fraude
        
    • el fraude
        
    • de fraudes
        
    • frente al fraude
        
    El Estado Parte señala que durante las investigaciones se encontraron pruebas de por lo menos 70 casos de fraude y falsificación. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه قد تبين من التحقيق وجود ٠٧ حالة على اﻷقل من الاحتيال والتزوير.
    El Estado Parte señala que durante las investigaciones se encontraron pruebas de por lo menos 70 casos de fraude y falsificación. UN وأشارت الدولة الطرف إلى أنه قد تبين من التحقيق وجود ٠٧ حالة على اﻷقل من الاحتيال والتزوير.
    Los niveles de fraude al consumidor en América del Norte y en Europa occidental que figuraban en el estudio eran considerablemente menores. UN وكشفت الدراسة الاستقصائية عن وجود مستويات من الاحتيال الاستهلاكي أدنى في أمريكا الشمالية وأوروبا الغربية.
    También apoya la labor en esferas nuevas como el fraude comercial, incluida la elaboración de recomendaciones para la prevención del fraude. UN وأعرب أيضاً عن تأييده للعمل المضطلع به في مجالات جديدة مثل الاحتيال التجاري، ولا سيما وضع توصيات للوقاية من الاحتيال.
    Es importante que haya sistemas eficaces para gestionar las cuestiones relacionadas con la identidad, en particular la protección de la identidad, la reducción del fraude y la prevención del robo de identidad. UN ومن المهم وجود أنظمة قوية لإدارة الهوية، بما في ذلك حماية الهوية والحدّ من الاحتيال ومنع سرقة الهوية.
    el fraude puede reducirse si se observan estrictamente las normas de contabilidad y se refuerzan los controles internos. UN ويمكن اﻹقلال من الاحتيال إلى أدنى حد عن طريق الالتزام الدقيق بقواعد المحاسبة وتعزيز المراقبة الداخلية.
    Cabe esperar que, además de prevenir la comisión de fraudes comerciales concretos por sus efectos educativos y de sensibilización, este proyecto antifraude sirva a tres fines generales principales. UN ويؤمَل من هذا المشروع المناهض للاحتيال، إضافة إلى مساهمته في منع ارتكاب أنواع معيّنة من الاحتيال التجاري من خلال التثقيف والتوعية، أن يخدم ثلاثة أغراض رئيسية.
    :: Tres casos de diversos tipos de fraude o de tentativa de fraude; UN :: ثلاث قضايا تنطوي على عدة أنواع من الاحتيال أو محاولة الاحتيال؛
    En algunos Estados también se incluyen en la categoría de fraude algunos tipos de evasión fiscal y la falsificación de monedas o sellos postales. UN كما أن بعض أشكال التهرب من الضرائب وتزييف العملة والطوابع تعتبر في بعض الدول أنواعا من الاحتيال.
    Un Estado comentó que su legislación consideraba varios delitos de corrupción comunes como una forma de fraude contra el Estado o el gobierno. UN ونوّهت إحدى الدول بأن تشريعاتها تعامل عدة جرائم للاحتيال العام باعتبارها شكلا من الاحتيال على الدولة أو الحكومة.
    Si lo obligan a cambiar una conclusión científica es una especie de fraude científico. Open Subtitles إذا أجبروك على تغيير استنتاج علمي إنه شكل من الاحتيال العلمي من قبلهم
    Y lo convirtieron en una bomba atómica de fraude y estupidez. Open Subtitles وحولها الى قنبلة موقوتة من الاحتيال و الغباء
    Los auditores estaban dando fin a su investigación y estaba claro que en la oficina del UNICEF en Kenya se habían producido casos graves de fraude y mala gestión. UN وقالت إن مراجعي الحسابات بصدد الانتهاء من تحقيقهم وإن من الواضح أن هناك حالة خطيرة من الاحتيال وسوء اﻹدارة في مكتب كينيا القطري.
    Los auditores estaban dando fin a su investigación y estaba claro que en la oficina del UNICEF en Kenya se habían producido casos graves de fraude y mala gestión. UN وقالت إن مراجعي الحسابات بصدد الانتهاء من تحقيقهم وإن من الواضح أن هناك حالة خطيرة من الاحتيال وسوء اﻹدارة في مكتب كينيا القطري.
    51. La Administración informó a la Junta que no había tenido conocimiento de casos de fraude o de presunto fraude en el bienio 2000-2001. UN 51- أبلغت الإدارة المجلس أنها لم تلاحظ أية حالات من الاحتيال أو الاحتيال المفترض أثناء فترة السنتين 2000-2001.
    Todos estos fraudes comerciales pueden combinarse con otros tipos de fraude comercial y pueden producirse en cualquier etapa de la transacción, desde el principio de la negociación hasta la ejecución de la operación o el pago. UN ويمكن أن يقترن أي من عمليات الاحتيال التجاري بأنواع أخرى من الاحتيال التجاري ويمكن أن تحدث في أي من مراحل الصفقة، من بداية التفاوض بشأن الصفقة إلى حين انجازها أو إلى حين تسديد الثمن.
    La Administración también indicó que se habían producido otros tres casos de fraude en la FNUOS, aunque los informes correspondientes seguían pendientes. UN كما أشارت الإدارة إلى ثلاث حالات أخرى من الاحتيال في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، رغم أن التقارير الخاصة بها لم ترسل بعد.
    30. Todos estos aspectos del fraude comercial tienen consecuencias y repercusiones en el derecho mercantil. UN 30- ولجميع هذه الجوانب من الاحتيال التجاري آثارها ومتضمناتها بالنسبة للقانون التجاري.
    El sector del transporte aéreo expresó tanto su creencia de que solamente la cooperación puede proteger a las empresas del fraude como su disposición a colaborar con otras entidades en la lucha contra el fraude. UN وأعربت صناعة النقل الجوي عن اعتقادها بأنه لا يمكن حماية الأعمال التجارية من الاحتيال إلا بالتعاون، وعن تطلعها إلى العمل مع كيانات أخرى على مكافحة الاحتيال.
    Se ha estimado que el 20% de los fraudes de adquisición es conocido por el público, el 20% es conocido por unos pocos individuos, y nadie conoce el 40% del fraude. UN ويقدر أن 20 في المائة من الاحتيال في مجال الاشتراء معروف للناس، و20 في المائة لا تعرفه سوى قلة من الأفراد، و40 في المائة لا يعرفه أحد.
    Algunos mencionaron la utilidad de los métodos para combatir el blanqueo de dinero y la corrupción a fin de prevenir y mitigar el fraude. UN واستشهدت بعض الدول بجدوى أساليب لمكافحة غسل الأموال والفساد في الوقاية من الاحتيال والتخفيف من آثاره.
    La mayoría de los Estados que proporcionaron información sobre grandes fraudes transnacionales comentó que en ese tipo de fraudes solían participar grupos delictivos organizados, lo que sugería que el producto del fraude se utilizaba para financiar otras actividades de esos grupos, con frecuencia el soborno de funcionarios y otras formas de corrupción empleadas para ocultar actividades delictivas. UN وأفادت معظم الدول، التي قدمت معلومات بشأن حالات رئيسية للاحتيال عبر الوطني، بأن هذا الضرب من الاحتيال يغلب تنفيذه على يد جماعات إجرامية منظمة، مما يوحي بأن عائداته تستخدم لتمويل أنشطة أخرى لتلك الجماعات، تتضمن، في كثير من الحالات، رشو الموظفين وسائر أشكال الفساد المستخدمة لحجب الأنشطة الإجرامية عن الكشف.
    Además, las empresas recurren a ellos para que las asesoren y protejan frente al fraude comercial. UN كما أن الشركات تعتمد عليهم للحصول على المشورة ولحماية أنفسها من الاحتيال التجاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus