"من الاستحقاقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de prestaciones
        
    • de las prestaciones
        
    • de beneficios
        
    • a las prestaciones
        
    • de los beneficios
        
    • prestaciones de
        
    • a prestaciones
        
    • prestaciones conexas
        
    • prestación
        
    • prestaciones laborales
        
    • de subsidio
        
    • prestaciones a
        
    x) Vigilar y adoptar medidas de verificación, confirmación o interrupción de prestaciones; UN ' ١٠` رصد وتنفيذ اﻹجراءات المتعلقة بالتثﱠبت من الاستحقاقات أو اﻹفراج عنها أو تعليقها؛
    El reglamento contenía un conjunto mejorado de prestaciones para el personal temporero, pero sueldos más bajos para los funcionarios recién contratados, en comparación con el personal empleado con arreglo al antiguo reglamento. UN ويشتمل هذا النظام على مجموعة محسنة من الاستحقاقات بالنسبة للموظفين المؤقتين ولكن على مرتبات أقل بالنسبة للموظفين الجدد بالمقارنة مع الموظفين الذين تم تعيينهم بموجب النظام القديم.
    255. El plan del seguro médico comprende tres grandes tipos de prestaciones: UN 255- ويشمل برنامج التأمين الصحي ثلاثة أنواع رئيسية من الاستحقاقات:
    Observamos también que en un futuro, llegado el momento del vencimiento, parte de las prestaciones provendrán de las inversiones. UN ونلاحظ أيضا أنه مع دخول صندوقنا لمرحلة النضج، فسيستمد جزءا من الاستحقاقات في المستقبل من الاستثمارات.
    Sin embargo, en algunos países la denegación de las prestaciones sociales puede durar más tiempo, incluso varios años. UN إلا أنـه في بلدان قليلة يمكن أن يستمر الحرمان من الاستحقاقات الاجتماعية لمدة أطول تصل إلى عـدة سنوات.
    Ambos tipos de beneficios varían según los ingresos y el tamaño de la familia. UN ويختلف النوعان من الاستحقاقات باختلاف مستوى الدخل وحجم الأسرة المعنية.
    F. Denegación del reconocimiento de relaciones y del acceso conexo a las prestaciones del Estado y de otro tipo UN واو - رفض الاعتراف بالعلاقات وما يتصل بذلك من وصول إلى الاستحقاقات الحكومية وغيرها من الاستحقاقات
    Ello se traducirá en una lista de prestaciones bien definidas y en una serie de normas que regirán su atribución. UN وهذا سيؤدي إلى وضع قائمة من الاستحقاقات الهادفة والقواعد المنظمة لعزوها.
    :: Los ciudadanos de Alberta, sin distinción de sexo, que participan en programas de empleo y formación, y que reúnen los requisitos, tienen acceso a toda una gama de prestaciones de salud y formación. UN :: يمكن لسكان ألبرتا، بصرف النظر عن نوع الجنس، الذين تتوافر فيهم شروط الاستفادة ببرامج العمل والتدريب يمكنهم الحصول على طائفة كاملة من الاستحقاقات المتعلقة بالتدريب والصحة لدعم الدخل.
    Se otorgan a las personas aseguradas las siguientes categorías de prestaciones en efectivo: UN وتُمنَح الفئات التالية من الاستحقاقات النقدية للأشخاص المؤمَّن عليهم:
    Hay dos tipos principales de prestaciones: asistencia médica directa y gratuita y prestaciones en efectivo. UN وثمة نوعان رئيسيان من الاستحقاقات: الرعاية الطبية المجانية المباشرة والاستحقاقات النقدية.
    Las parejas del mismo sexo deben registrarse para poder disfrutar de los derechos de propiedad y de prestaciones. UN ويُطلب من الشريكين من نفس الجنس تسجيل قرانهم لكي يحصلوا على حقوق الملكية وغيرها من الاستحقاقات.
    Las mujeres tienen acceso a este régimen sin distinción alguna, y se benefician de prestaciones sociales y de primas. UN وتحصل المرأة على هذا الحق بدون تمييز كما تستفيد من الاستحقاقات الاجتماعية والعلاوات.
    Pago de sumas fijas en lugar de prestaciones UN اللجوء إلى دفع المبلغ الإجمالي المقطوع بدلاً من الاستحقاقات
    Sin embargo, en algunos países la denegación de las prestaciones sociales puede durar más tiempo, incluso varios años. UN إلا أنـه في بلدان قليلة يمكن أن يستمر الحرمان من الاستحقاقات الاجتماعية لمدة أطول تصل إلى عـدة سنوات.
    Las dos regiones mencionadas son las únicas en que los ingresos de las prestaciones municipales destinada a la familia son más altos que el promedio. UN والمنطقتان المذكورتان هما الوحيدتان اللتان يتسم فيهما الدخل من الاستحقاقات البلدية للفرد في الأسرة بأنه أعلى منه في المتوسط في لاتفيا.
    También hay un costo de interés anual, dado que la cifra del pasivo acumulado se calcula como un valor actualizado de las prestaciones futuras. UN وهناك أيضا تكلفة فائدة سنوية لأن مبلغ الالتزام المتراكم يحسب كقيمة مخصومة من الاستحقاقات المستقبلية.
    Existen los siguientes tipos de beneficios: UN وتوجد الأنواع التالية من الاستحقاقات:
    En el mundo entero, las mujeres se enfrentan a los riesgos de escasas horas de trabajo, baja remuneración y acceso limitado a las prestaciones. UN فعبر أنحاء العالم، تواجهن أخطار تقليص ساعات العمل، وتدني الأجور، والاستفادة المحدودة من الاستحقاقات.
    Los montos de la asistencia municipal son más bajos que los de los beneficios familiares y varían de una municipalidad a otra. UN والمعدلات المحددة للمساعدة البلدية أدنى من الاستحقاقات اﻷسرية وتتغير من بلدية ﻷخرى.
    En las circunstancias del presente caso, el Comité observa que en virtud de la AWW las prestaciones de los hijos dependían de la condición de los padres, de manera tal que si los padres no estaban casados los hijos no tenían derecho a prestaciones. UN وبالنظر إلى الظروف الخاصة بالحالة التي نحن بصددها، تلاحظ اللجنة أن منح استحقاقات الأطفال بموجب القانون العام السابق المتعلق بالأرامل واليتامى كان رهنا بوضع الوالدين. فإذا كان الوالدان غير متزوجين، لم يكن للأطفال الحق في الاستفادة من الاستحقاقات.
    En consecuencia, se elaboró una escala proporcional para el establecimiento de un plan de pensiones y otras prestaciones conexas, que se presentó a la Asamblea según ésta lo había solicitado. UN لذا وضع جدول تناسبي ﻹعداد خطة للمعاش التقاعدي وغير ذلك من الاستحقاقات ذات الصلة، وقدم إلى الجمعية العامة حسب المطلوب.
    Sin embargo, la prestación mínima no parecería tener ninguna relación con la duración del mandato. UN بيد أن الحد اﻷدنى من الاستحقاقات لا علاقة له فيما يبدو بمدة العضوية.
    . Muy a menudo los interesados solicitaban indemnización por pérdidas o robo de dinero, oro, pérdidas a raíz de conversiones monetarias forzadas, alquileres pagados por adelantado, pagos en depósito por servicios de teléfono o electricidad y fondos de pensiones u otras prestaciones laborales. UN وقدم المطالبون في معظم الأحيان مطالبات تتعلق بفقدان أو سرقة نقد أو ذهب أو خسائر تكبدت بسبب تحويلات قسرية في العملة أو إيجار مقدم الدفع أو رسوم سددت فيما يتعلق بإيداعات لقاء خدمات هاتفية أو كهربائية وأموال تتصل بمعاشات الخدمة أو غيرها من الاستحقاقات.
    De conformidad con la Ley de subsidios estatales en la República Kirguisa, se establecen dos tipos de subsidio: UN وعملا بقانون الجمهورية المتعلق بالاستحقاقات الحكومية في جمهورية قيرغيزستان، يحدد نوعان من الاستحقاقات:
    Seguro médico después de la separación del servicio y otras prestaciones a los empleados UN استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغيرها من الاستحقاقات واجبة الدفع للموظفين

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus