"من الاستراتيجيات الوطنية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las estrategias nacionales
        
    • en las estrategias nacionales
        
    • estrategias nacionales de
        
    Muchas de las estrategias nacionales aplicadas han entrañado la reorganización de las estructuras de adopción de decisiones y de las políticas y los procedimientos de gestión existentes. UN وشمل كثير من الاستراتيجيات الوطنية المعتمدة إعادة تنظيم هياكل صنع القرار والسياسات واﻹجراءات اﻹدارية القائمة.
    Este cambio se precisa tanto en la concepción de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza como en las medidas internacionales de apoyo a los PMA. UN ويلزم إحداث هذا التحول فيما يتعلق بكل من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر والتدابير الدولية لدعم أقل البلدان نمواً.
    Dada la limitada función que se asignaba al gobierno en este criterio de creación de condiciones propicias y la insistencia que se hacía en él en que el gobierno habilitara al sector privado, la vivienda fue desapareciendo de las estrategias nacionales y del debate internacional sobre el desarrollo. UN وفي ظل محدودية دور الحكومات في إطار النهج التمكيني، وتشديد النهج على قصر مهمة الحكومات في تمكين القطاع الخاص، اختفى الإسكان شيئاً فشيئاً، من الاستراتيجيات الوطنية وكذلك من الحوار الدولي حول التنمية.
    V. Valor añadido de las estrategias nacionales UN خامسا - القيمة المضافة من الاستراتيجيات الوطنية
    Los países podían basarse en las estrategias nacionales existentes, integrando en ellas los objetivos. UN إذ يمكن للبلدان أن تنطلق من الاستراتيجيات الوطنية الحالية مع إدماج الأهداف الإنمائية للألفية فيها.
    Mientras tanto, la utilización de combustibles fósiles debe ir acompañada por una importante inversión pública en tecnología poco contaminante, como parte esencial de las estrategias nacionales e internacionales para reducir los efectos de la contaminación que producen el transporte por aire y mar y la utilización por esos sectores de tecnologías anticuadas. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تصاحب استخدام الوقود الأحفوري استثمارات رسمية جادة في التكنولوجيا النظيفة، كجزء من أساسي من الاستراتيجيات الوطنية والدولية، وكذلك استخدام تلك القطاعات تكنولوجيات مضى عهدها.
    Las aguas subterráneas tienen la capacidad de amortiguar el cambio climático; por consiguiente, la ordenación sostenible de esas aguas, junto con la desalación y el tratamiento de las aguas residuales, debe formar parte de las estrategias nacionales. UN وتتميز المياه الجوفية بقدرتها على مقاومة تغير المناخ. لذا ينبغي أن تكون الإدارة المستدامة للمياه الجوفية، ومسائل تحلية المياه ومعالجة مياه النفايات، جزءا من الاستراتيجيات الوطنية.
    Lecciones extraídas de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN رابعا - الدروس المستفادة من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة
    En el 80% de las estrategias nacionales de lucha contra el VIH se trataban concretamente las necesidades de las mujeres y las niñas, aunque en solo el 46% se incorporaba un presupuesto para tales actividades. UN وتلبي ثمانون في المائة من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالفيروس احتياجات النساء والفتيات تحديدا، مع أن 46 في المائة فقط من هذه الاستراتيجيات تخصص ميزانية لهذه الأنشطة.
    Las barreras comerciales, las leyes sobre la propiedad intelectual y la exclusión de las estrategias nacionales de desarrollo industrial de muchos productos destinados a las personas con discapacidad perpetúan los monopolios y limitan la innovación. UN وأوضحت أن الحواجز التجارية، وقوانين الملكية الفكرية واستبعاد الكثير من المنتجات الموجهة للأشخاص ذوي الإعاقة من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية الصناعية، عوامل تديم الاحتكارت وتعوق الابتكار.
    72. El Sr. Boscolo expuso la experiencia adquirida y las enseñanzas extraídas de las estrategias nacionales de financiación forestal. UN 72 - عرض السيد بوسكولو التجارب والدروس المستفادة من الاستراتيجيات الوطنية لتمويل الغابات.
    El Comité recomienda que se adopte un enfoque cohesionado y que las estrategias nacionales de financiación sean una parte fundamental de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible. UN وتوصي اللجنة باتباع نهج مترابط تكون فيه استراتيجيات التمويل الوطنية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    Esos seis elementos están presentes en muchas de las estrategias nacionales ya existentes para combatir la delincuencia organizada transnacional y se inspiran en la Convención contra la Delincuencia Organizada. UN وهذه العناصر الستة تتوفَّر في العديد من الاستراتيجيات الوطنية القائمة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، وهي تسترشد باتفاقية الجريمة المنظَّمة.
    Muchas de las estrategias nacionales existentes reconocen la necesidad de una mayor colaboración entre los órganos nacionales o establecen el apoyo del Estado a los órganos y estructuras existentes. UN وهناك العديد من الاستراتيجيات الوطنية القائمة التي تسلِّم بالحاجة إلى المزيد من التعاون بين الهيئات الوطنية أو تبيِّن دعم الدولة للهيئات والهياكل القائمة.
    Además, en 15 informes se señalaron intervenciones específicamente orientadas a la mujer como parte de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza6. UN إضافة إلى ذلك، أشار 15 تقريرا إلى تدخلات تستهدف المرأة كجزء من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر(6).
    El objetivo principal de las estrategias nacionales de prevención y la preparación propugnadas por el ACNUR, es adelantarse a las situaciones que generan refugiados, reaccionando rápidamente en casos de emergencia y recurriendo a la mediación y a una diplomacia preventiva más firme. UN ٤١ - والهدف الرئيسي من الاستراتيجيات الوطنية للوقاية والتأهب التي تدعو إليها المفوضية يتمثل في الحيلولة دون وقوع حالات تنشأ عنها أعداد كبيرة من اللاجئين وذلك عن طريق تأمين رد فعل سريع في حالات الطوارئ ووجود دبلوماسية وقائية أقوى، وبذل جهود للوساطة.
    Es preciso concebir y promover sistemas sostenibles y productivos de uso de la tierra en el marco de las estrategias nacionales de desarrollo sostenible y proteger los recursos y ecosistemas críticos buscando un equilibrio entre los diversos usos de la tierra, el agua y otros recursos naturales con la participación de los interesados directos. UN 4 - ويكمن التحدي في وضع وتعزيز نُظم لإدارة استخدام الأراضي استخداما منتجا وذلك كجزء من الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة ولحماية الموارد والنظم الإيكولوجية البالغة الأهمية من خلال إقامة توازن بين استخدام الأراضي والمياه وغيرهما من الموارد الطبيعية وذلك بمشاركة أصحاب المصلحة.
    Por ejemplo, en Burkina Faso y Camerún las intervenciones en materia de VIH/SIDA forman parte actualmente de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza y, como resultado de ello, una proporción de las economías efectuadas gracias al alivio de la deuda se asignan a la labor de cuidado y la prevención del VIH/SIDA. UN ففي بوركينا فاسو والكاميرون مثلا، أصبحت التدخلات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز جزءا من الاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر وبات يرصد جزءا من الوفورات الناتجة عن التخفيف من عبء الدين للوقاية من هذا الداء وعلاجه.
    También se introdujo o fortaleció el reconocimiento de las políticas y el apoyo a las familias en las estrategias nacionales amplias existentes, como los planes de desarrollo plurianuales. UN وكذلك جُعل تقدير السياسات لﻷسر ودعمها لها جزءا من الاستراتيجيات الوطنية العامة الراهنة، مثل الخطط اﻹنمائية المتعددة السنوات، أو عُزز هذا التقدير وذلك الدعم في حالة وجودهما في تلك الاستراتيجيات.
    ii) Número de estrategias nacionales de lucha contra la corrupción y de planes de acción elaborados UN ' 2` وضع عدد من الاستراتيجيات الوطنية أو خطط العمل لمكافحة الفساد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus