"من الاستراتيجية الإنمائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la estrategia de desarrollo
        
    Por consiguiente, la gestión de los asuntos urbanos es un componente importante de la estrategia de desarrollo de Croacia para el siglo XXI. UN وأضافت أن الإدارة الحضرية هي عنصر مهم من الاستراتيجية الإنمائية في كرواتيا للقرن الحادي والعشرين.
    Ése y otros proyectos que han contado con el apoyo de la ONUDI forman parte de la estrategia de desarrollo del Gobierno. UN وأوضح أن هذه المشاريع وسواها مما تدعمه اليونيدو تشكّل جزءا من الاستراتيجية الإنمائية للحكومة.
    Esos problemas sugieren que las políticas de educación deben ser consideradas como parte integrante de la estrategia de desarrollo global. UN وتوحي هذه القضايا بضرورة النظر إلى السياسات التعليمية باعتبارها جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية العامة.
    La protección de los derechos de los pueblos indígenas y los Objetivos de Desarrollo del Milenio son una parte esencial de la estrategia de desarrollo de Dinamarca. UN وتشكل حماية حقوق الشعوب الأصلية والأهداف الإنمائية للألفية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الدانمركية.
    No obstante, al elaborar esos elementos de la estrategia de desarrollo de cada país, debía reconocerse que seguramente ningún conjunto de políticas tenía en sí mismo validez universal. UN واستدرك البعض قائلا إنه عند تصميم تلك العناصر من الاستراتيجية الإنمائية لبلد من البلدان، ينبغي الاعتراف بأنه لا توجد مجموعة واحدة من السياسات يمكن أن تصلح للعالم كله.
    Además, en vista de la importancia de la agricultura en la mayor parte de las economías africanas, las inversiones en el sector agrícola, tanto en la producción como en la transformación, deberían formar parte de la estrategia de desarrollo a nivel regional. UN وبالنظر أيضاً إلى أهمية الزراعة في معظم الاقتصادات الأفريقية، ينبغي أن يشكل الاستثمار في القطاع الزراعي على مستويي الإنتاج والتجهيز جزءاً من الاستراتيجية الإنمائية على الصعيد الإقليمي.
    El comercio, la deuda y la política financiera son componentes importantes de la estrategia de desarrollo de todos los países. UN 49 - تعد سياسات التجارة والديون والتمويل عناصر مهمة من الاستراتيجية الإنمائية لأي بلد.
    Los Objetivos han sido parte de la estrategia de desarrollo adoptada por Chile para mejorar la calidad de vida y superar la pobreza, la desigualdad y las diversas formas de discriminación y exclusión. UN وشكلت هذه الأهداف جزءاً من الاستراتيجية الإنمائية التي اعتمدتها شيلي لتحسين نوعية الحياة والتغلب على الفقر وانعدام المساواة ومختلف أشكال التمييز والإقصاء.
    El desarrollo alternativo puede ser un componente fundamental de la estrategia de desarrollo general y debe complementar las actividades económicas destinadas a luchar contra la pobreza. UN 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر.
    iv) Se promoverán las actividades que contribuyan a la elaboración de componentes especializados de la estrategia de desarrollo de un país o a la preparación de solicitudes de recursos en mayor escala de otras fuentes de financiación. UN ' 4` يُستحسن الاضطلاع بأنشطة تساعد على إعداد عناصر متخصصة من الاستراتيجية الإنمائية لبلد ما، أو التي تساعد على إعداد طلبات للحصول على تمويل أكبر حجماً من مصادر أخرى.
    El desarrollo alternativo puede ser un componente fundamental de la estrategia de desarrollo general y debe complementar las actividades económicas destinadas a luchar contra la pobreza. UN 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر.
    16. El desarrollo alternativo puede ser un componente fundamental de la estrategia de desarrollo general y debe complementar las actividades económicas destinadas a luchar contra la pobreza. UN 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر.
    16. El desarrollo alternativo puede ser un componente fundamental de la estrategia de desarrollo general y debe complementar las actividades económicas destinadas a luchar contra la pobreza. UN 16- يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة، وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر.
    16. El desarrollo alternativo puede ser un componente de la estrategia de desarrollo general y debe complementar las actividades económicas destinadas a luchar contra la pobreza. UN 16- يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة، وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر.
    16. El desarrollo alternativo puede ser un componente fundamental de la estrategia de desarrollo general y debe complementar las actividades económicas destinadas a luchar contra la pobreza. UN 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر.
    16. El desarrollo alternativo puede ser un componente fundamental de la estrategia de desarrollo general y debe complementar las actividades económicas destinadas a luchar contra la pobreza. UN 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر.
    16. El desarrollo alternativo puede ser un componente fundamental de la estrategia de desarrollo general y debe complementar las actividades económicas destinadas a luchar contra la pobreza. UN 16 - يمكن أن تكون التنمية البديلة جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية الشاملة وينبغي أن تكمل الجهود الاقتصادية المبذولة لمكافحة الفقر.
    El hecho de que se eligieran como temas fundamentales la erradicación de la pobreza, el logro del pleno empleo y la promoción de sociedades seguras, estables y justas indica que los Estados reconocían la importancia de convertir las mejoras sociales en parte integrante de la estrategia de desarrollo en los planos nacional e internacional y de hacer de las personas el centro de atención de las iniciativas de desarrollo. UN وكان اختيار مواضيعه الأساسية - القضاء على الفقر وتحقيق العمالة الكاملة والسعي إلى إقامة مجتمعات يسودها الأمن والاستقرار والعدل - دليلا على اعتراف الدول بأهمية جعل تحسين الظروف الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من الاستراتيجية الإنمائية على الصعيدين الوطني والدولي، وجعل الناس محور الجهود الإنمائية.
    El marco estratégico del sector de la justicia y el derecho obtiene su autoridad de la estrategia de desarrollo a medio plazo (2005 - 2010), la estrategia de reducción de la pobreza (2003 - 2020), la legislación de Papua Nueva Guinea y el Plan de Acción en materia de política judicial (2000). UN يستمد الإطار الاستراتيجي لقطاع القانون والعدالة حجيته من الاستراتيجية الإنمائية المتوسطة الأجل (2005-2010)، واستراتيجية الحد من الفقر (2003-2020)، والسياسة وخطة العمل الوطنيتين للقانون والعدالة في بابوا غينيا الجديدة (2000).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus