| Es alentador observar que la Organización ha logrado un alto grado de estabilidad financiera. | UN | وقال إنه لأمر مشجع أن نلاحظ أن المنظمة حققت درجة عالية من الاستقرار المالي. |
| La estructura de derechos de tales juegos debe permitirte un cierto nivel de estabilidad financiera. | Open Subtitles | البنية الملكيّة لهذه الألعاب يجب أن تسمح لمستوى معين من الاستقرار المالي |
| La oradora confiaba en que el proceso del marco constituiría el comienzo de un largo período de estabilidad financiera y de crecimiento del FNUAP. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تكون عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات بداية لفترة طويلة من الاستقرار المالي والنمو بالنسبة لصندوق السكان. |
| Se indicó también que había que reformar el sistema financiero internacional para garantizar una mayor estabilidad financiera en el mundo. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي. |
| La prevención y la resolución de crisis forman parte de la estabilidad financiera y la sostenibilidad de la deuda. | UN | 49 - ويشكل منع الأزمات وحلها كلاهما جزءا من الاستقرار المالي والقدرة على تحمل الديون. |
| La oradora confiaba en que el proceso del marco constituiría el comienzo de un largo período de estabilidad financiera y de crecimiento del FNUAP. | UN | كما أعربت عن أملها في أن تكون عملية الإطار التمويلي المتعدد السنوات بداية لفترة طويلة من الاستقرار المالي والنمو بالنسبة لصندوق السكان. |
| 127. Es un motivo de gran satisfacción que la ONUDI haya logrado en los últimos años un cierto grado de estabilidad financiera. | UN | 127- أعرب عن ارتياحه العميق لكون اليونيدو قد حققت شيئا من الاستقرار المالي خلال السنوات الماضية. |
| 71. Jordania ve complacida que la tasa de recaudación de cuotas sigue aumentando y que la ONUDI ha alcanzado un grado de estabilidad financiera crucial para garantizar la promoción continua de los programas. | UN | 71- ثم قال إنه قد سرّ الأردن أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة مستمر في الارتفاع وأن اليونيدو قد حققت مستوى من الاستقرار المالي يعد جوهريا لمواصلتها ترويج البرامج. |
| Se procura gestionar y supervisar todas las cuestiones relativas a las cuotas y, en consulta con los Estados Miembros, se sigue de cerca el problema de las cuotas atrasadas con objeto de mantener un alto grado de estabilidad financiera. | UN | ويسعى إلى إدارة ورصد جميع المسائل المتعلقة بالاشتراكات المقررة، ويتابع في الوقت ذاته مع الدول الأعضاء الاشتراكات المقررة غير المسددة بغية الحفاظ على مستوى عال من الاستقرار المالي. |
| 54. Respecto de la situación financiera de la ONUDI, el Gobierno del Japón espera que la Secretaría de la Organización consiga un alto grado de estabilidad financiera. | UN | 54- وفيما يتعلق بالوضع المالي لليونيدو، تنتظر حكومة اليابان من أمانة اليونيدو أن تحقق درجة عالية من الاستقرار المالي. |
| El Sr. Magariños emprendió vigorosamente reformas financieras y administrativas en la ONUDI e hizo que la Organización inaugurara una era de estabilidad financiera y de mayor eficiencia. El proceso de reforma que inició es modelo para otras organizaciones internacionales. | UN | وقال إن السيد ماغارينيوس أجرى بهمّة إصلاحات مالية وإدارية في اليونيدو، ومكّن المنظمة من الدخول في عهد من الاستقرار المالي وزيادة الفعالية وعملية الإصلاح التي استهلها هي نموذج لمنظمات دولية أخرى. |
| El programa también administra y supervisa todas las cuestiones relativas a las cuotas y se ocupa con los Estados Miembros de la situación de las cuotas pendientes de pago a fin de mantener un alto grado de estabilidad financiera. | UN | ويدير البرنامج ويرصد جميع المسائل المتعلقة بالاشتراكات المقررة، ويتابع في الوقت ذاته مع الدول الأعضاء الاشتراكات المقررة غير المسددة، بغية الحفاظ على مستوى عال من الاستقرار المالي. |
| El programa también administra y supervisa todas las cuestiones relativas a las cuotas y se ocupa con los Estados Miembros de la situación de las cuotas pendientes de pago a fin de mantener un alto grado de estabilidad financiera. | UN | كما يدير البرنامج ويرصد جميع المسائل المتعلقة بالاشتراكات المقررة، ويتابع في الوقت ذاته مع الدول الأعضاء الاشتراكات المقررة غير المسددة، بغية الحفاظ على مستوى رفيع من الاستقرار المالي. |
| El programa también administra y supervisa todas las cuestiones relativas a las cuotas y se ocupa con los Estados Miembros de la situación de las cuotas pendientes de pago a fin de mantener un alto grado de estabilidad financiera. | UN | كما يدير البرنامج ويرصد جميع المسائل المتعلقة بالاشتراكات المقررة، ويتابع في الوقت ذاته مع الدول الأعضاء الاشتراكات المقررة غير المسددة، بغية الحفاظ على مستوى رفيع من الاستقرار المالي. |
| En resumen, después de varios años, se ha restablecido cierto grado de estabilidad financiera en relación con las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario, aunque hay menos estabilidad en relación con las actividades financiadas con cargo a las cuotas para el mantenimiento de la paz. | UN | 18 - وخلص إلى القول إنه تم بعد غياب عدة سنوات إعادة جانب من الاستقرار المالي إلى الأنشطة الممولة من الميزانية العادية، رغم أن الأنشطة الممولة من أنصبة عمليات حفظ السلام تشهد قدرا أقل من الاستقرار. |
| Los indicadores macroeconómicos en continuo desarrollo y el alto grado de estabilidad financiera, social y política que se ofrece a los agentes serios de los mercados europeos y mundiales están abriendo nuevos horizontes para inversiones fiables y modernas. | UN | ففي ظل التطور المستمر لمؤشرات الاقتصاد الكلي، وإتاحة درجة عالية من الاستقرار المالي والاجتماعي والسياسي للأطراف الفاعلة الجادة في السوقين الأوروبية والعالمية، تتفتح آفاق جديدة أمام الاستثمارات الموثوقة والحديثة. |
| Se indicó también que había que reformar el sistema financiero internacional para garantizar una mayor estabilidad financiera en el mundo. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي. |
| Se indicó también que había que reformar el sistema financiero internacional para garantizar una mayor estabilidad financiera en el mundo. | UN | وأُشير أيضاً إلى أن النظام المالي الدولي بحاجة إلى إصلاح ضماناً لمزيد من الاستقرار المالي العالمي. |
| Las crisis financieras que tuvieron lugar cada vez más frecuencia durante los años 90 despertaron un nuevo interés por la cooperación monetaria regional, que se consideró como un medio de aumentar la estabilidad financiera en el plano regional. | UN | 11 - وقال إن الوتيرة المتزايدة للأزمات المالية في التسعينيات، جددت الاهتمام بالتعاون النقدي الإقليمي كوسيلة لتحقيق مزيد من الاستقرار المالي الإقليمي. |
| Del Informe Anual 2003 se desprende claramente que el proceso de mejoramiento de la eficacia de la Organización prosigue satisfactoriamente, como lo demuestran la estabilidad financiera alcanzada, el aumento de la calidad de los servicios y el constante crecimiento de la ejecución de la cooperación técnica en los últimos tres años. | UN | ويتّضح من التقرير السنوي لعام 2003 أنّ عملية تحسين فعالية المنظمة تتواصل بنجاح، مثلما يتبيّن من الاستقرار المالي الذي تحقّق، ومن تحسُّن نوعية الخدمات، والنمو المطّرد الذي شهده إنجاز أنشطة التعاون التقني على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
| También asegura a la organización una mayor estabilidad financiera y apoyo estructural. | UN | كما يضمن الاندماج مزيدا من الاستقرار المالي والدعم الهيكلي للمنظمة. |