"من الاكتظاظ في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el hacinamiento en
        
    • del hacinamiento en
        
    • descongestionar las
        
    • la ocupación excesiva en
        
    • el número de pacientes en
        
    • el hacinamiento de la
        
    • la ocupación excesiva de
        
    La apertura de nuevas escuelas oficiales en los campamentos de refugiados o cerca de ellos durante el período que se examina ayudó a aliviar el hacinamiento en las escuelas del Organismo. UN وافتتاح مدراس حكومية جديدة في بعض مخيمات اللاجئين أو بالقرب منها، أسهم في التخفيف من الاكتظاظ في مدارس الوكالة.
    Esta evacuación hizo aumentar el hacinamiento en los refugios, donde las condiciones sanitarias y de otro tipo eran ya poco satisfactorias en general. UN وزاد هذا اﻹجلاء من الاكتظاظ في أماكن اﻹيواء التي أفادت التقارير بأنه تسودها بالفعل ظروف غير صحية وغير مرضية بصفة عامة.
    Se adquirieron camas y colchones y han comenzado los esfuerzos para reducir el hacinamiento en la cárcel de Pademba Road. UN وتم شراء أسرّة وفُرُش وبدأت جهود من أجل التخفيف من الاكتظاظ في سجن باديمبا رود.
    La reducción del hacinamiento en las cárceles es un problema complejo, pero al que debería concederse alta prioridad. UN ملخّص إنّ مسألة التخفيف من الاكتظاظ في السجون، وإن كانت مُعقَّدَة، ينبغي أن تُولَى أولوية عالية.
    Otra de las medidas introducidas fue la creación de un sistema nacional de libertad condicional cuyo propósito principal es descongestionar las prisiones superpobladas. UN واتُخذ تدبير آخر هو إنشاء نظام وطني للإفراج المشروط يهدف أساساً إلى التخفيف من الاكتظاظ في السجون.
    El orador desearía saber qué medidas se están adoptando para reducir la ocupación excesiva en las cárceles y si se están realizando esfuerzos para reducir los periodos de aislamiento, que son demasiado largos. ¿Se ha aprobado nueva legislación sobre el sistema penitenciario? ¿Se han puesto en marcha métodos para retirar las armas letales de las cárceles? UN ويود أن يعرف ما هي التدابير المتخذة للحد من الاكتظاظ في السجون، وما إذا كانت ستجرى محاولات لاختزال فترات الحبس الانفرادي، والتي تعتبر أطول مما ينبغي بكثير. وهل تم اعتماد القانون الجديد المتعلق بنظام السجون؟ وهل توجد طرق لإخراج الأسلحة الفتاكة من السجون؟
    Una enmienda introducida en 2006 tuvo el efecto de reducir el hacinamiento en los lugares de detención, de conformidad con el principio general del artículo 9 del Pacto. UN وكان أثر تعديل عام 2006 أن حدّ من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز، وذلك تمشيا مع المبدأ العام الوارد في المادة 9 من العهد.
    Austria preguntó por los esfuerzos desplegados para reducir el hacinamiento en las cárceles y por el nuevo modelo de reintegración y empleo de exconvictos. UN وسألت النمسا عن الجهود المبذولة في سبيل الحد من الاكتظاظ في السجون وعن النموذج الجديد لإعادة إدماج السجناء القدامى وتشغيلهم.
    El informe destaca el valor de las penas alternativas como forma de reducir el hacinamiento en las cárceles. UN ويؤكد التقرير على قيمة الحكم البديل كتدبير للحدّ من الاكتظاظ في السجون.
    El Seminario ofrece a representantes de gobiernos, expertos y profesionales la oportunidad de intercambiar información sobre las estrategias y las mejores prácticas para reducir el hacinamiento en los establecimientos penitenciarios. UN وتتيح حلقة العمل فرصة لممثلي الحكومات والخبراء والممارسين لتبادل المعلومات بشأن الاستراتيجيات وأفضل الممارسات للحدّ من الاكتظاظ في المرافق الإصلاحية.
    Se estaba poniendo en práctica un plan para reducir el hacinamiento en el sistema penitenciario, que también permitiría clasificar a los reclusos según las normas internacionales y prestar una atención especial a las madres privadas de libertad. UN ويجري حالياً تنفيذ خطة للحد من الاكتظاظ في نظام السجون، وستمكّن هذه الخطة أيضاً من تصنيف الأشخاص المحرومين من حريتهم وفقاً للمعايير الدولية وإتاحة عناية خاصة للأمهات السجينات.
    Portugal preguntó qué otras políticas e iniciativas iban a emprenderse para lograr un mayor acceso a la justicia de los ciudadanos y para reducir el hacinamiento en las prisiones y mejorar las condiciones de las personas privadas de libertad. UN واستفسرت البرتغال عن السياسات والإجراءات الإضافية التي ستتخذ لضمان توسيع فرص لجوء المواطنين إلى العدالة، للحد من الاكتظاظ في السجون وتحسين ظروف المعتقلين.
    Las obras se han demorado, en razón de la necesidad de reforzar el edificio para hacerlo resistente a los sismos, pero con el tiempo debería servir para reducir el hacinamiento en la Penitenciaría Nacional. UN وقد تأخرت الأعمال الخاصة بهذا السجن، ويعزى تأخيرها جزئياً إلى الأعمال المرتبطة بتدعيم المبنى لجعله يقاوم الهزات الأرضية، لكن يفترض في نهاية المطاف أن تخفّف من الاكتظاظ في السجن الوطني.
    39. Alemania solicitó información sobre las medidas adoptadas para reducir el hacinamiento en las prisiones y garantizar un régimen carcelario general más humano. UN 39- واستفسرت ألمانيا عن الإجراءات المتخذة للحد من الاكتظاظ في السجن ولتأمين ظروف حبس أرحم عموماً.
    También desea saber qué medidas ha adoptado el Estado parte para reducir el hacinamiento en las cárceles, en particular si tiene previsto incrementar la capacidad de estas o introducir posibles sanciones alternativas que no sean privativas de la libertad. UN وقال إنه يود أيضاً معرفة الخطوات التي تتخذها الدولة الطرف للحد من الاكتظاظ في السجون، بما في ذلك أية خطط لزيادة قدرات السجون أو الأخذ بخيارات بديلة للاحتجاز التي لا تتطلب السجن.
    La MONUSCO siguió prestando asistencia técnica en el examen de los expedientes de los presos para localizar casos de larga detención anterior al juicio y señalarlos a la atención de las autoridades judiciales con el fin de reducir el hacinamiento en las cárceles. UN وواصلت البعثة تقديم المساعدة التقنية في مجال استعراض ملفات السجناء بغية لفت انتباه السلطات القضائية لحالات الاحتجاز السابق للمحاكمة لفترة طويلة، وذلك بهدف الحد من الاكتظاظ في السجون.
    A modo de orientación en estas actividades, la UNODC está terminando de elaborar, junto con el Comité Internacional de la Cruz Roja, un manual de estrategias para reducir el hacinamiento en las prisiones. UN ولتوجيه هذه الجهود، يضع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بالتعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية، اللمسات الأخيرة على دليل بشأن استراتيجيات الحد من الاكتظاظ في السجون.
    15. El Gobierno consideraba que la reducción del hacinamiento en las prisiones constituía una prioridad, y había llevado a cabo una considerable inversión pública, que ascendía a 389,1 millones de córdobas. UN 15- وترى الحكومة أن من الأولويات الحد من الاكتظاظ في السجون، فاستثمرت مبالغ حكومية كبيرة بلغت 389.1 مليون كوردوبا.
    Suministro de información a los reclusos sobre sus derechos fundamentales y reducción del hacinamiento en los centros de detención mediante la actuación de agentes del Estado y de la sociedad civil para detectar casos de detención arbitraria UN إخبار المحتجزين بحقوقهم الأساسية والحد من الاكتظاظ في أماكن الاحتجاز من خلال تحسين تحديد الجهات الفاعلة الحكومية والمجتمع المدني لحالات الاحتجاز التعسفي
    El Alto Comisionado y el Director General anunciaron que el ACNUR y la OIM estaban aunando esfuerzos en respuesta a la situación e instaron a los gobiernos a que prestaran asistencia, incluidos medios de transporte, para evacuar a los ciudadanos de terceros países y descongestionar las zonas fronterizas. UN وأعلن المفوض السامي والمدير العام بأن المفوضية والمنظمة الدولية للهجرة تعملان معاً للتصدي لهذا الوضع، وناشدا الحكومات تقديم المساعدة، بما في ذلك وسائل النقل للمساعدة على إجلاء رعايا دول أخرى والتخفيف من الاكتظاظ في المناطق الحدودية.
    128.75 Adoptar medidas concretas destinadas a reducir la ocupación excesiva en las cárceles del país y velar por que las condiciones de detención sean conformes a los derechos humanos de las personas privadas de libertad (Suiza); UN 128-75 اتخاذ تدابير ملموسة للحد من الاكتظاظ في سجون البلد وضمان امتثال ظروف الاحتجاز إلى حقوق الإنسان الخاصة بالأشخاص الذين تسلب حريتهم (سويسرا)؛
    Por otro lado, aunque toma nota de la labor realizada por el Estado parte para reducir el hacinamiento de la cárcel de Dar Naïm, inquieta al Comité que una parte de los reclusos haya sido trasladada a la cárcel de Aleg, donde al parecer se produjeron en enero de 2013 protestas de presos contra las condiciones de reclusión (arts. 2, 11 y 16). UN وإذ تلاحظ اللجنة الجهود التي تبذلها الدولة الطرف للتخفيف من الاكتظاظ في سجن دار النعيم، تشعر بالقلق إزاء نقل فريق من المساجين إلى سجن ألاك حيث يقال إن السجناء نظَّموا احتجاجات في كانون الثاني/يناير 2013 تنديداً بظروف احتجازهم (المواد 2 و11 و16). ينبغي للدولة الطرف القيام بما يلي:
    Sugirió que Costa Rica redujera la ocupación excesiva de las cárceles. UN واقترحت على كوستاريكا أن تحد من الاكتظاظ في السجون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus