"من الانبعاثات العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las emisiones mundiales
        
    • total de las emisiones
        
    • de las emisiones globales
        
    • las emisiones mundiales a
        
    • de las emisiones de
        
    • de las emisiones a escala mundial
        
    En 1990 las emisiones de metano ascendieron a 27.000 Gg, lo que representó el 7,2% de las emisiones mundiales. UN وبلغت انبعاثات الميثان ٠٠٠ ٧٢ جيغاغرام في عام ٠٩٩١، مما يمثل ٢,٧ في المائة من الانبعاثات العالمية.
    La deforestación y la degradación forestal generan aproximadamente el 20% de las emisiones mundiales de CO2. UN وتساهم إزالة الغابات وتدهور الغابات في زهاء 20 في المائة من الانبعاثات العالمية.
    Ello sugiere que en 1990 la aviación internacional produjo aproximadamente el 2% de las emisiones mundiales de CO2 procedentes de todas las fuentes. UN وهذا يشير إلى أن الطيران الدولي مسؤول عن نحو ٢ في المائة من الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون من جميع المصادر في عام ٠٩٩١.
    d) La proporción del total de las emisiones que necesitan los países en desarrollo para satisfacer sus necesidades sociales y de desarrollo. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    Nuestros países sólo producen alrededor del 5% de las emisiones globales, y sufrimos directamente las gravísimas consecuencias del cambio climático, con sus intensas secuelas, como sequías, huracanes e inundaciones, cada vez más frecuentes, prolongadas y catastróficas. UN فبلداننا لا تُطلق سوى 5 في المائة تقريبا من الانبعاثات العالمية في حين نتكبد بصورة مباشرة النتائج الخطيرة لتغير المناخ ومظاهره الحادة من قبيل الجفاف والأعاصير والفيضانات التي ما فتئت تتزايد وتيرتها ومدتها ومأساويتها.
    A tal fin, las Partes deberían reducir colectivamente las emisiones mundiales a un nivel inferior en [el 81% al 71%] [más del 85%] [por lo menos el 95%] a los niveles de 1990 para el año 2050. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن تخفض الأطراف مجتمعةً من الانبعاثات العالمية بنسبة [71-81] [تفوق 85] [لا تقل عن 95] في المائة مقارنة بمستويات عام 1990 بحلول عام 2050.
    Por ejemplo, la parte correspondiente a la aviación internacional mundial en 1990 fue de alrededor del 2% de las emisiones mundiales de CO2 procedentes de todas las fuentes. UN وعلى سبيل المثال فإن نصيب الطيران الدولي اﻹجمالي كان نحو ٢ في المائة من الانبعاثات العالمية من ثاني أكسيد الكربون من جميع المصادر.
    244. Disposición relativa a la entrada en vigor que exija la ratificación por los Estados a los que se atribuya un porcentaje determinado de las emisiones mundiales de gases de efecto invernadero. UN ٤٤٢- حكم يتصل ببدء النفاذ يشترط تصديق الدول المسؤولة عن نسبة مئوية معينة من الانبعاثات العالمية من غازات الدفيئة.
    Indicó que en 1985 las Partes del anexo I habían producido el 75% de las emisiones mundiales y que en los próximos 15 a 20 años seguirían produciendo la mayor parte de dichas emisiones. UN ولاحظ أن اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول أسهمت بنسبة ٥٧ في المائة من الانبعاثات العالمية في عام ٥٨٩١ وأنها ستستمر في إنتاج غالبية الانبعاثات العالمية طيلة السنوات اﻟ٥١ إلى اﻟ٠٢ القادمة.
    Las emisiones de dióxido de carbono (CO2) de las fuentes de energía y la industria de los países en desarrollo han aumentado en un 14% a 15% entre 1990 y 2003, según el Organismo Internacional de Energía, y la parte de las emisiones mundiales correspondiente a los países desarrollados es actualmente del 47%. UN فقد ارتفع معدل انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الطاقة والصناعة في البلدان المتقدمة النمو بين عامي 1990 و 2003 بنسبة تتراوح بين 14 و 15 في المائـة وفقــا لوكالة الطاقة الدولية. وتصــل حصة البلــدان المتقدمة النمــو حاليا من الانبعاثات العالمية إلى 47 في المائة.
    54. Según las evaluaciones más recientes, las emisiones totales de CO2 provenientes del transporte aéreo y marítimo internacional representan aproximadamente el 4% de las emisiones mundiales de GEI. UN 54- ووفقاً لآخر التقديرات، يمثل إجمالي انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من الطيران والنقل البحري الدوليين حوالي 4 في المائة من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة.
    La producción de oro en gran escala representa el 6% de las emisiones mundiales (cerca de 110 toneladas). UN ويمثل إنتاج الذهب على نطاق واسع 6 في المائة من الانبعاثات العالمية (حوالي 110 أطنان).
    Se estima que las emisiones totales ascienden a menos del 1,4% de las emisiones mundiales, aunque las emisiones por habitante son altas debido al hecho de que la economía está orientada a la exportación y debido al tamaño de las industrias de alto consumo energético como la fundición de aluminio. UN ويقدر مجموع الانبعاثات بما يقل عن ١,٤ في المائة من الانبعاثات العالمية بالرغم من أن مستوى الانبعاثات بالنسبة للفرد يعتبر عالياً بالنظر الى التوجه التصديري للاقتصاد وحجم الصناعات الكثيفة الاستخدام للطاقة مثل صناعة صهر اﻷلومنيوم.
    Observando que la mayor parte de las emisiones mundiales pasadas y presentes de gases de efecto invernadero ha tenido su origen en los países desarrollados, que las emisiones por habitante de los países en desarrollo son todavía relativamente bajas y que la satisfacción de las necesidades sociales y de desarrollo de los países en desarrollo hará que aumente la parte de las emisiones mundiales procedente de estos países, UN وإذ يلاحظ أن الجزء اﻷعظم من الانبعاثات العالمية الماضية والحالية من غازات الدفيئة قد نشأ في البلدان المتقدمة، وأن الانبعاثات بالنسبة للفرد في البلدان النامية لا تزال منخفضة نسبيا، وأن حصة الانبعاثات العالمية الناشئة في البلدان النامية ستزداد لتلبية الاحتياجات الاجتماعية والانمائية لهذه البلدان،
    Cabe recordar que la mayor parte de las emisiones mundiales anteriores y actuales de gases de efecto de invernadero se han originado en los países desarrollados. UN ١٣ - وينبغي التذكير بأن الجزء اﻷكبر من الانبعاثات العالمية لغازات الدفيئة، الماضية منها والحالية، مصدره البلدان المتقدمة النمو.
    Las conclusiones del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático indican que se calcula que entre el 20% y el 25% de las emisiones mundiales anuales se generan por cambio de la utilización de los suelos, especialmente por el deterioro de los recursos forestales. UN ونتائج الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ تفيد بان ما يقدر بنسبة 20 في المائة إلى 25 في المائة من الانبعاثات العالمية السنوية تتولد من خلال تغيير استخدام الأراضي، وبالدرجة الأولى من تدهور موارد الغابات.
    42. Un sector que se mencionó específicamente fue el de la construcción, que producía una parte considerable de las emisiones mundiales directas e indirectas de GEI. UN 42- أما القطاع الذي ذُكر على وجه التحديد فهو قطاع البناء الذي يتسبب حالياً بنسبة كبيرة من الانبعاثات العالمية المباشرة وغير المباشرة لغازات الدفيئة.
    d) La proporción del total de las emisiones que necesitan los países en desarrollo para satisfacer sus necesidades sociales y de desarrollo. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    d) La proporción del total de las emisiones que necesitan los países en desarrollo para satisfacer sus necesidades sociales y de desarrollo. UN (د) النصيب الذي تحتاج إليه البلدان النامية من الانبعاثات العالمية لكي تفي باحتياجاتها الاجتماعية والإنمائية.
    Aunque Colombia solo emite el 0,37% de las emisiones globales de gases de efecto invernadero, el país ha puesto en marcha alrededor de 130 proyectos de reducción de emisiones, en el marco del mecanismo para un desarrollo limpio del Protocolo de Kyoto. UN ومع أنَّ كولومبيا لا تتسبب إلا بنحو 0.37 في المائة من الانبعاثات العالمية من غازات الاحتباس الحراري، فقد استهلت، ضمن إطار آلية التنمية النظيفة المنبثقة عن بروتوكول كيوتو، نحو 130 مشروعاً لخفض تلك الانبعاثات.
    A tal fin, las Partes {deberán} {deberían} reducir colectivamente las emisiones mundiales a un nivel inferior en {el 81-71} {más del 85}% a los niveles de 1990 para el año 2050. UN ولهذا الغرض، {تخفض} {ينبغي أن تخفض} الأطراف مجتمعةً من الانبعاثات العالمية بنسبة {81-71} {أزيد من 85} في المائة مقارنة بمستويات عام 1990 بحلول عام 2050.
    Este nivel de emisiones representa aproximadamente el 3,5% de las emisiones de gases de efecto invernadero anuales a nivel mundial en la actualidad; UN ويمثّل هذا المستوى من الانبعاثات 3.5 في المائة تقريباً من الانبعاثات العالمية السنوية الحالية من غاز الدفيئة؛
    La Unión Europea es responsable de alrededor del 14% de las emisiones a escala mundial y esta proporción va disminuyendo. UN إن الاتحاد الأوروبي مسؤول عن حوالي 14 في المائة من الانبعاثات العالمية وهذه الحصة آخذة في التناقص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus