155. El capítulo XI del título IV de la Constitución ha creado la Defensoría del Pueblo, como institución autónoma y de estructura nacional. | UN | ٥٥١- أُنشئ منصب أمين المظالم إعمالا للفصل ١١ من الباب الرابع من الدستور كنظام مستقل يسري على البلد بأكمله. |
46. El capítulo XI del título IV de la Constitución ha creado la Defensoría del Pueblo, como institución autónoma y de estructura nacional. | UN | ٦٤- وأنشأ الدستور في الفصل الحادي عشر من الباب الرابع وظيفة أمين المظالم كمؤسسة مستقلة تعمل على نطاق القطر. |
En el capítulo 1 del título IV de la Constitución se enuncian los principios generales del Poder Legislativo. | UN | ٠٩ - يحدد الفصل اﻷول من الباب الرابع من الدستور المبادئ العامة للجانب التشريعي. |
Artículos del capítulo IV, Comité de Transacciones | UN | بنود من الباب الرابع بشأن لجنة المعاملات |
44. La sección 2 del capítulo IV del Código Penal de Libia trata de los delitos contra la libertad de la persona. | UN | 44- ويعالج الفصل الثاني من الباب الرابع من قانون العقوبات الليبي الجرائم ضد الحرية الشخصية. |
El párrafo 1 trata del caso general de contramedidas adoptadas por una organización internacional contra un Estado u otra organización internacional y se refiere explícitamente a las condiciones de fondo y de procedimiento que exige el derecho internacional para la adopción de contramedidas, incluidas las enunciadas en el capitulo II de la cuarta parte del proyecto de artículos. | UN | فالفقرة 1 تتناول الحالة العامة للتدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية تجاه دولة أو منظمة دولية أخرى وتشير بوضوح إلى الشروط الموضوعية والإجرائية التي يقتضيها القانون الدولي لاتخاذ التدابير المضادة، والتي يندرج بعضها في الفصل الثاني من الباب الرابع من مشروع المواد. |
25. En el capítulo 1 del título IV de la Constitución se enuncian los principios generales del poder legislativo. | UN | 25- يحدد الفصل الأول من الباب الرابع من الدستور المبادئ العامة للسلطة التشريعية. |
En ese sentido se señala que la inclusión de dichos territorios en el anexo II del título IV " Asociación de los países y territorios de ultramar " de la parte III del tratado constitucional de la Unión Europea, en nada afecta la soberanía y jurisdicción de la República Argentina sobre los mismos. | UN | ويشار في هذا الصدد إلى أن إدراج هذه الأقاليم في المرفق الثاني من الباب الرابع " رابطة البلدان والأقاليم الواقعة فيما وراء البحار " من الجزء الثالث من المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي لا ينال بأي شكل من سيادة جمهورية الأرجنتين وولايتها على هذه الأقاليم. |
74. La Función Judicial y Justicia Indígena se regulan en el Capítulo Cuarto del título IV. En los artículos 167 a 170 se encuentran los principios de la administración de justicia, entre los que se destacan: | UN | 74- وينظم الفصل 4 من الباب الرابع جهاز القضاء وعدالة الشعوب الأصلية. وتتضمن المواد من 167 إلى 170 أحكاما بشأن مبادئ إقامة العدل تشمل ما يلي: |
Asimismo, expresaron su preocupación ante la inclusión de las Islas Malvinas (Falkland), Georgias del Sur y Sandwich del Sur en el anexo II del título IV de la Parte III del Tratado por el que se establece una Constitución para Europa. | UN | وأعربوا أيضا عن قلقهم فيما يتعلق بإدراج جزر فوكلاند (مالفيناس) وجورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية في المرفق الثاني من الباب الرابع من الجزء الثالث من المعاهدة التي أرست دستوراً لأوروبا. |
La Ley de 26 de mayo de 2000, convertida en capítulo V (Acoso sexual) del título IV (Igualdad de trato entre mujeres y hombres) del libro II del Código del Trabajo, protege a todos los asalariados, pasantes, aprendices, alumnos y estudiantes contra el acoso sexual en las relaciones laborales. | UN | إن قانون 26 أيار/مايو 2000، الذي أصبح الفصل الخامس المعنون ' ' التحرش الجنسي`` من الباب الرابع المسمّى ' ' معاملة النساء والرجال على قدم المساواة`` من الكتاب الثاني من قانون العمل، يحمي جميع الموظفات المتدربات والمتمرنات والتلميذات والطالبات من التحرّش الجنسي في إطار علاقات العمل. |
58. En cuanto a la representación política, correspondiente a la Sección Sexta del título IV, el artículo 112 prevé la presentación de candidatos de elección popular por parte de los partidos y movimientos políticos. | UN | 58- وفيما يتعلق بالتمثيل السياسي، ينص الفرع 6 من الباب الرابع (المادة 112) على أن تقدم الأحزاب والحركات السياسية مرشحيها للمناصب التي يتم شغلها عن طريق الانتخاب. |
Las sanciones previstas en caso de falta de cooperación o de incumplimiento de dicha reglamentación se describen en el Capítulo II del título IV, y especialmente en su artículo 4-2-5, que estipula que " serán castigados con una pena de privación de libertad de cinco a diez años y una multa de 25 a 50 millones de francos de Djibouti: " y el apartado g) que precisa: | UN | ويرد وصف العقوبات المفروضة في حالة عدم التعاون أو عدم احترام هذا القانون في الفصل الثاني من الباب الرابع ولا سيما المادة 4-2-5 التي تنص على أنه: " يحكم بالسجن لمدة تتراوح بين خمس وعشر سنوات وبغرامة مالية تتراوح بين خمس وعشرين وخمسين مليون فرنك جيبوتي: " والفقرة الفرعية (ز) تنص على ما يلي: |
En el Perú, la Ley No. 27680 de Reforma Constitucional del Capítulo XIV del título IV sobre Descentralización (6 de marzo de 2002) establece que los gobiernos regionales tienen autonomía política, económica y administrativa. | UN | 24 - وفي بيرو، ينص قانون الإصلاح الدستوري رقم 27680، الخاص بتعديل الفصل الرابع عشر (تحقيق اللامركزية) من الباب الرابع من الدستور (6 آذار/مارس 2002)، على أن تتمتع الحكومات الإقليمية بالاستقلال السياسي والاقتصادي والإداري. |
Estos principios se desarrollan en diversas disposiciones de la citada normativa, en particular en el Párrafo 1° sobre Medidas de Accesibilidad, del título IV " Medidas para la Igualdad de Oportunidades " , el cual considera acciones para la accesibilidad a las comunicaciones y la información, la accesibilidad al entorno físico, a la educación e inclusión escolar, capacitación e inserción laboral y salud, entre otros. | UN | 54- وترد هذه المبادئ في أحكام عديدة من القانون المذكور، وبخاصة في الفقرة 1 المتعلقة بتدابير إمكانية الوصول، من الباب الرابع " تدابير تحقيق تكافؤ الفرص " ، التي تنص على اعتماد إجراءات لتيسير إمكانية الوصول إلى الاتصالات والمعلومات، وإلى البيئة المادية والتعليم والإدماج المدرسي، والتدريب والإدماج المهني والحصول على الخدمات الصحية، وغير ذلك. |
La Embajada de la República Argentina ante la Unión Europea presenta sus atentos saludos a la Presidencia de la Comisión Europea y tiene el honor de referirse al anexo II del título IV de la parte III del tratado constitucional de la Unión Europea suscripto el 29 de octubre de 2004, en el que se hace referencia a las Islas Malvinas, Georgias del Sur y Sandwich del Sur así como al " Territorio Antártico Británico " . | UN | تهدي سفارة جمهورية الأرجنتين لدى الاتحاد الأوروبي أطيب تحياتها إلى رئاسة المفوضية الأوروبية، وتتشرف بالإشارة إلى المرفق الثاني من الباب الرابع من الجزء الثالث من المعاهدة الدستورية للاتحاد الأوروبي الموقعة في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، الذي يشار فيه إلى جزر مالفيناس وجورجيا الجنوبية وساندوتش الجنوبية وكذلك " إقليم أنتاركتيكا البريطاني " . |
La quinta parte del capítulo IV de la Constitución contiene diversas disposiciones generales que garantizan este derecho. | UN | كما تضمن الفصل الخامس من الباب الرابع للدستور جملة من المبادئ الأساسية، التي من شأنها أن تكفل للفرد هذا الحق على الوجه المطلوب. |
30. En las partes C, D y E del capítulo IV del presente documento, se presentan datos concretos sobre la educación, el trabajo y la salud en el sistema penitenciario. | UN | 30- وستُقدم في إطار الفقرات (جيم)، (دال) و(هاء) من الباب الرابع معلومات محددة بشأن التعليم، والعمل والصحة في نظام السجون. |
488. Los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron la sección E del capítulo IV del Documento Final de Nueva Delhi sobre la Situación de los Niños, en particular su preocupación por las intolerables condiciones económicas y sociales que enfrentan algunos niños, la continuada explotación de los niños en la pornografía, la prostitución y el tráfico de drogas, así como el sufrimiento de los niños refugiados y desplazados. | UN | ٨٨٤ - وأكد رؤساء الدول أو الحكومات مجددا على القسم " هاء " من الباب الرابع من الوثيقة الختامية لاجتماع نيودلهي بشأن وضع الطفولة، ولا سيما قلقهم إزاء الأوضاع الاجتماعية والاقتصادية التي لا تطاق والتي يعاني منها بعض الأطفال والاستغلال المستمر للأطفال من أجل الأعمال الإباحية والدعارة والمتاجرة غير المشروعة بالمخدرات إضافة إلى آلام الأطفال اللاجئين والمهجرين. |
Por otro lado, en los artículos 270 a 276 del título III del capítulo IV del Código Penal promulgado por el Decreto ley No. 15/1976 se prohíbe falsificar escritos y se castiga a quien contravenga esas disposiciones, incluida la alteración ilegal y la falsificación de documentos de identidad y documentos de viaje. | UN | ومن ناحية أخرى فإن الفصل الثالث من الباب الرابع من قانون العقوبات الصادر بالمرسوم بقانون رقم (15) لسنة 1976 قد حظر - في المواد من 270 إلى 276 - تزوير المحررات وفرض عقوبة على مَن يخالف هذه الأحكام، ومن ذلك تزييف وتزوير أوراق إثبات الهوية ووثائق السفر. |
114. El apartado 8 del párrafo 26 de la cuarta parte de la Constitución dice así: " El Estado tomará las disposiciones necesarias para salvaguardar los derechos y los intereses de los niños y se asegurará de que no sean explotados y tomará disposiciones graduales para su educación gratuita " . | UN | 114- وتنص الفقرة الفرعية 8 من الفقرة 26 من الباب الرابع من الدستور على " أنه تتخذ الدولة الترتيبات اللازمة لحماية حقوق الأطفال ومصالحهم وتؤمِّن عدم استغلالهم وتتخذ ترتيبات تدريجية تكفل توفير التعليم مجانا " . |