El reclamante también pidió indemnización por el costo de transporte de los suministros de socorro de Bahrein a Kuwait. | UN | والتمس صاحب المطالبة التعويض أيضا عن تكاليف نقل إمدادات الإغاثة من البحرين إلى الكويت. |
Asistieron también representantes de Bahrein, Croacia, Finlandia y Sudáfrica en representación de la Mesa del Consejo Económico y Social. | UN | وحضر أيضا ممثلون من البحرين وجنوب أفريقيا وفنلندا وكرواتيا لتمثيل المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Formulan declaraciones los representantes de Bahrein, Tailandia, la República Unida de Tanzanía, Malasia, Granada, Chipre y México. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من البحرين وتايلند وجمهورية تنـزانيا المتحدة وماليزيا وغرينادا وقبرص والمكسيك. |
10. Propuesta presentada por Bahrein, el Iraq, la Jamahiriya Árabe Libia, el Líbano, Omán, la República Árabe Siria, el Sudán y el Yemen | UN | اقتراح مقدم من البحرين والجماهيرية العربية الليبية والجمهورية العربية السورية والسودان والعراق وعمان ولبنان واليمن |
A continuación figuran las notificaciones de planes de vuelo de los aviones C-160 Transall de la Comisión Especial, desde Bahrein al aeropuerto de Habbaniyah y de retorno a Bahrein: | UN | ضميمة فيما يلي اشعارات بخطط الطيران لطائرات اللجنة الخاصة التابعة لﻷمم المتحدة من طراز ترانسال C-160 ، من البحرين الى مطار الحبانية والعودة الى البحرين : |
El gobierno de Su Alteza el Emir, que duró casi cuatro decenios, produjo grandes cambios que convirtieron a Bahrein en un centro financiero importante en la región del Oriente Medio. | UN | إن فترة حكم صاحب السمو اﻷمير، التي دامت زهاء أربعة عقود، أسفــــرت عن تغييرات كبرى جعلت من البحرين مركزا ماليا كبيرا في منطقة الشرق اﻷوسط. |
Es motivo de orgullo para nosotros que una mujer árabe de Bahrein presida este período de sesiones. | UN | ومما يدعو إلى الاعتزاز، أن ترأس هذه الدورة سيدة عربية من البحرين الشقيقة. |
Informes periódicos inicial y segundo combinados de Bahrein | UN | التقرير الجامع للتقرير الأولي والتقرير الدوري الثاني المقدم من البحرين |
Informe inicial y segundo informe periódico combinados de Bahrein | UN | التقرير الدوري الجامع للتقريرين الأول والثاني المقدم من البحرين |
De Túnez a Egipto, de Libia a Siria, de Bahrein al Yemen y en otros países, los pueblos exigen sus derechos y su libertad. | UN | فمن تونس إلى مصر، من ليبيا إلى سوريا، من البحرين إلى اليمن وما وراءها، شعوب تطالب بحقوقها وحريتها. |
CRC/C/11/Add.24 Informe inicial de Bahrein | UN | التقرير الأولي المقدم من البحرين |
Asimismo recibió importantes informaciones de los Gobiernos de Bahrein y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte en relación con las medidas adoptadas a raíz de las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo tras su visita a esos países en 2001 y 1999, respectivamente. | UN | كما تلقى معلومات هامّة من حكومة كل من البحرين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، عن متابعة التوصيات الناجمة عن زيارتي الفريق العامل لتلك البلدان عامي 2001 و1999، على التوالي. |
Un reclamante con sede en España pide indemnización por varios contratos relacionados con textiles que había suscrito con diversos compradores, incluidos algunos de Bahrein y de los Emiratos Árabes Unidos. | UN | ويلتمس صاحب مطالبة، قائم في إسبانيا، تعويضاً بشأن بضعة عقود للمنسوجات مبرمة مع عدد من المشترين، البعض منهم من البحرين والإمارات العربية المتحدة. |
Formulan declaraciones los representantes de Bahrein, Jordania, la República Árabe Siria, el Líbano, Indonesia, la Arabia Saudita, la República Islámica del Irán y el Yemen. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من البحرين والأردن والجمهورية العربية السورية ولبنان وإندونيسيا والمملكة العربية السعودية وجمهورية إيران الإسلامية واليمن. |
El Consejo de Seguridad condena también todos los atentados terroristas cometidos en el Iraq, incluidos los intentos de asesinato de diplomáticos de Bahrein y el Pakistán y los atentados contra otros miembros del personal civil. | UN | " كما يدين مجلس الأمن جميع الهجمات الإرهابية التي تحدث في العراق، بما في ذلك محاولات الاغتيال التي تعرض لها دبلوماسيان من البحرين وباكستان، والهجمات التي تستهدف الموظفين المدنيين الآخرين. |
Permítaseme saludar también a su predecesora, la Jequesa Haya Rashed Al-Khalifa, de la hermana nación de Bahrein, y expresarle nuestro agradecimiento por los esfuerzos desplegados para llevar a feliz término los trabajos de ese período de sesiones. | UN | وأتوجه بالتقدير والتحية إلى سلفه الشيخة هيا راشد آل خليفة من البحرين الشقيق على الجهود التي بذلته لإنجاح أعمال الدورة السابقة. |
47. El Comité toma nota de la creación de ocho centros de consulta familiar en diferentes regiones de Bahrein. | UN | 47- تلاحظ اللجنة إنشاء ثمانية مراكز للمشورة الأسرية في مناطق مختلفة من البحرين. |
Cabe destacar a este respecto que la Sra. Amal Salman Aldoseri, de Bahrein, ha sido nombrada miembro del Comité de los Derechos del Niño para el período 2013-2017. | UN | وفي هذا الصدد، فقد تم تعيين السيدة أمل سلمان الدوسري من البحرين عضوا في لجنة حقوق الطفل للفترة 2013-2017. |
de Bahrein Manila | UN | ٠٠٠ ٣٣ من البحرين |
NPT/CONF.2000/PC.II/23 La resolución de 1995 sobre el Oriente Medio, documento de trabajo presentado por Bahrein en nombre de los Estados árabes | UN | NPT/CONF.2000/PC.II/23 قرار عام ١٩٩٥ المتعلق بالشرق اﻷوسط، ورقة عمل مقدمة من البحرين نيابة عن الدول العربية |
71. La India alega que la Shipping Corporation of India celebró un contrato para transportar una carga de azufre desde Bahrein a la India en una de las naves que se utilizaron para las operaciones de evacuación. | UN | ١٧ - تدعي الهند أن شركة الهند للنقل البحري قد أبرمت عقدا لنقل شحنة من الكبريت من البحرين إلى الهند على ظهر إحدى السفن المستخدمة لعمليات اﻹجلاء. |
También se han puesto en marcha reformas de políticas en Bahrein, Egipto, Omán, la Arabia Saudita y el Yemen. | UN | كما بدأ إصلاح السياسات في كل من البحرين وعمان ومصر والمملكة العربية السعودية واليمن. |