23.10 El programa sobre las empresas transnacionales constará de los subprogramas siguientes: | UN | ٣٢-٠١ سيتألف برنامج الشركات عبر الوطنية من البرامج الفرعية التالية: |
Los pormenores acerca de los recursos solicitados figuran en cada uno de los subprogramas mencionados más adelante. | UN | وترد في كل من البرامج الفرعية الواردة أدناه تفاصيل الموارد المطلوبة. |
Los pormenores acerca de los recursos solicitados figuran en cada uno de los subprogramas mencionados más adelante. | UN | وترد في كل من البرامج الفرعية الواردة أدناه تفاصيل الموارد المطلوبة. |
Esto explicaba por qué se indicaba, para una serie de subprogramas, la cifra de recursos extrapresupuestarios de que se dispondría. | UN | ومن هنا جاء أسلوب تضمين عدد من البرامج الفرعية إشارة إلى توافر موارد من خارج الميزانية. |
Esta regla era aplicable cuando había gran número de subprogramas. | UN | كانت هذه القاعدة قابلة للتطبيق حينما كان هناك عدد كبير من البرامج الفرعية. |
La ejecución del subprograma 6 complementará y se apoyará en las actividades realizadas en el marco de otros subprogramas del PNUMA. | UN | وسيكمل البرنامج الفرعي 6 الأنشطة التي تنفذ في العديد من البرامج الفرعية الأخرى لبرنامج البيئة وترتكز عليها. |
23.10 El programa sobre las empresas transnacionales constará de los subprogramas siguientes: | UN | ٢٣-١٠ سيتألف برنامج الشركات عبر الوطنية من البرامج الفرعية التالية: |
Como resultado de ello, un gran número de las actividades sustantivas de cada uno de los subprogramas correrán a cargo de grupos de tareas en los que participan más de una unidad de organización. | UN | ونتيجة لذلك، ستضطلع بعدد كبير من اﻷنشطة الفنية الواردة تحت كل من البرامج الفرعية فرق عمل تشمل أكثر من وحدة تنظيمية؛ مما سيضمن الاستفادة التامة من التكامل وزيادة الفعالية. |
El programa se compone de los subprogramas que se indican en el cuadro 20, con los gastos correspondientes. | UN | ٢٠٥ - ويتكون البرنامج من البرامج الفرعية المبينة في الجدول ٢٠ مع النفقات المقابلة لها: |
También desea saber cuáles serán las necesidades de recursos correspondientes a cada uno de los subprogramas del nuevo Departamento. | UN | وقال إنه يــود أيضا معرفة الاحتياجات من الموارد لكل واحد من البرامج الفرعية لﻹدارة الجديدة. |
La Asamblea decidirá aceptar, reducir, modificar o rechazar cada uno de los subprogramas propuestos en el proyecto de plan. Párrafo 4.15. | UN | وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كلا من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها. |
También se les pidió su opinión sobre los cambios relativos a la ejecución de cada uno de los subprogramas. | UN | كما طلب إليها إبداء رأيها فيما يتعلق بأثر التغييرات على تنفيذ كل من البرامج الفرعية. |
También se les pidió su opinión sobre los cambios relativos a la ejecución de cada uno de los subprogramas. | UN | كما طلب إلى هذه الهيئات إبداء رأيها فيما يتعلق بأثر التغييرات على تنفيذ كل من البرامج الفرعية. |
La descripción y los costos de las actividades específicas que se proponen aparecen en cada uno de los subprogramas regionales del programa D: facilitación de la aplicación y coordinación. | UN | ويرد وصف لﻷنشطة المحددة المقترحة ولتكلفتها تحت كلٍ من البرامج الفرعية اﻹقليمية للبرنامج دال: تيسير التنفيذ والتنسيق؛ |
La Asamblea decidirá aceptar, reducir, modificar o rechazar cada uno de los subprogramas propuestos en el proyecto de plan. | UN | وتقرر الجمعية العامة ما إذا كانت تقبل أو تختصر كل من البرامج الفرعية المقترحة في الخطة أو تعيد صياغتها أو ترفضها. |
Los demás recursos que se requieran para llevar a cabo esas actividades se obtendrán de los subprogramas correspondientes cuando surja la necesidad. | UN | وسيجري إعادة توزيع الموارد الأخرى المطلوبة للاضطلاع بهذه الأنشطة من البرامج الفرعية ذات الصلة كلما دعت الحاجة إلى دعمها. |
86. Algunas delegaciones encomiaron los esfuerzos por simplificar la estructura del programa 31 y expresaron su reconocimiento por el criterio temático y la agrupación de actividades bajo un número menor de subprogramas. | UN | ٦٨ - أثنى عدد من الوفود على الجهود التي تبذل لتبسيط هيكل البرنامج ١٣ وأعربوا عن تقديرهم للنهج المواضيعي وتجميع اﻷنشطة تحت عدد أقل من البرامج الفرعية. |
En particular, consideran que debería haber una lista de todos los mandatos legislativos de los programas y se cuestionan las razones por las que se elimina un grupo importante de subprogramas. | UN | وهما تريان، على وجه التحديد، أن من الضروري إعداد قائمة بجميع الولايات التشريعية للبرامج، وتتساءلان عن أسباب إلغاء مجموعة رئيسية من البرامج الفرعية. |
La creación de subprogramas y de subdivisiones orgánicas apropiadas que se ocupen de las funciones del Centro es la mejor forma de asegurar la cabal ejecución de los programas. | UN | وذكر أن إنشاء ما يناسب من البرامج الفرعية والفروع الفنية للقيام بمهام المركز هو أفضل طريقة لكفالة المتابعة البرنامجية المناسبة. |
La ejecución del subprograma 6 complementará y se apoyará en las actividades realizadas en el marco de otros subprogramas del PNUMA. | UN | وسيكمل البرنامج الفرعي 6 الأنشطة التي تنفذ في العديد من البرامج الفرعية الأخرى لبرنامج البيئة وترتكز عليها. |
Las actividades de los asesores interregionales están incorporadas en los programas operacionales de los principales subprogramas de la UNCTAD. | UN | وتندمج الأنشطة التي يضطلع بها المستشارون الأقاليميون في صلب البرامج التنفيذية من البرامج الفرعية الرئيسية للأونكتاد. |
c) Cumplimiento de las decisiones del Consejo de Seguridad y de sus órganos subsidiarios que requieran apoyo sustantivo en el marco de este subprograma | UN | (ج) تنفيذ قرارات مجلس الأمن وأجهزته الفرعية التي تتطلب دعما فنيا من البرامج الفرعية |
7A.67 La distribución porcentual estimada de los recursos en los distintos subprogramas sería la siguiente: | UN | ٧ ألف - ٧٦ والتوزيع المقدر بالنسب المئوية للموارد من البرامج الفرعية سيكون على النحو التالي: |
19.6 El programa de recursos naturales comprenderá los cuatro subprogramas siguientes: | UN | ١٩-٦ يتألف برنامج الموارد الطبيعية من البرامج الفرعية التالية: |