"من البرنامج الإنمائي أن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al PNUD que
        
    • que el PNUD
        
    En consecuencia, el Gobierno ha solicitado al PNUD que, sobre la base de sus conocimientos especializados, desempeñe la importante función de supervisar y evaluar los progresos. UN وعلى هذا فقد طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي أن يستعين بالخبرة المتوفرة لأداء دور رئيسي في رصد التقدم وتقييمه.
    Se pidió al PNUD que centrara más su acción en la reducción de la pobreza. UN وطُلب من البرنامج الإنمائي أن يزيد من تركيزه على الحد من الفقر.
    Dos delegaciones pidieron al PNUD que asignara fondos suficientes a los mecanismos de supervisión institucional y ampliara el acceso a los informes importantes. UN وطلب وفدان من البرنامج الإنمائي أن يوفر ما يكفي من التمويل لآليات الرقابة المؤسسية وتوسيع نطاق الحصول على التقارير الرئيسية.
    Dos delegaciones pidieron al PNUD que asignara fondos suficientes a los mecanismos de supervisión institucional y ampliara el acceso a los informes importantes. UN وطلب وفدان من البرنامج الإنمائي أن يوفر ما يكفي من التمويل لآليات الرقابة المؤسسية وتوسيع نطاق الحصول على التقارير الرئيسية.
    El UNAIDS espera que el PNUD, por mediación del sistema de coordinadores residentes, le haga las veces de guía a nivel de país. UN ١٠١ - وبرنامج اليونيدز يتوقع من البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بدور قيادي على الصعيد القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين.
    Además, la Junta pidió al PNUD que se aclarase en la política de supervisión el papel que corresponde al Comité Asesor de Auditoría, incluida su independencia, su relación con la Junta Ejecutiva y los procedimientos de nombramiento. UN علاوة على ذلك، طلب المجلس من البرنامج الإنمائي أن يوضح دور اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات، بما في ذلك استقلالها وعلاقتها بالمجلس التنفيذي وعملية التعيين فيها الواردة في سياسة الرقابة.
    Otras pidieron al PNUD que tuviera más presentes los desafíos que enfrentaban los Estados árabes, incluidos los relativos a capacidad, transferencia de tecnología, desertificación y desarrollo sostenible. UN وطلبت وفود أخرى من البرنامج الإنمائي أن يراعي بشكل أفضل التحديات التي تواجه الدول العربية، بما في ذلك التحديات المتعلقة بالقدرات ونقل التكنولوجيا والتصحر والتنمية المستدامة.
    Esas delegaciones también pidieron al PNUD que tratara de infundir dinamismo y motivación a todo el sistema aportando nuevas ideas y enfoques estratégicos para poder cumplir el plazo de 2015 y hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما طلبت هذه الوفود من البرنامج الإنمائي أن يعمل على تنشيط وتحفيز المنظومة بأكملها من خلال الأفكار الجديدة والتفكير الاستراتيجي نحو الموعد النهائي المحدد في عام 2015 وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esas delegaciones también pidieron al PNUD que tratara de infundir dinamismo y motivación a todo el sistema aportando nuevas ideas y enfoques estratégicos para poder cumplir el plazo de 2015 y hacer realidad los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN كما طلبت هذه الوفود من البرنامج الإنمائي أن يعمل على تنشيط وتحفيز المنظومة بأكملها من خلال الأفكار الجديدة والتفكير الاستراتيجي نحو الموعد النهائي المحدد في عام 2015 وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Esos países serán elegidos sobre la base de la existencia de fondos mancomunados del gobierno o de múltiples donantes o del apoyo presupuestario sectorial en las esferas establecidas en el mandato del PNUD cuando el gobierno solicite oficialmente al PNUD que integre el fondo mancomunado o participe en el apoyo presupuestario sectorial. UN وسيجري اختيار هذه البلدان على أساس وجود أموال مجمعة من الحكومات أو الجهات المانحة المتعددة أو دعم الميزانيات القطاعية في مجالات ولايات البرنامج الإنمائي عندما تطلب الحكومات رسميا من البرنامج الإنمائي أن ينضم إلى جمع الأموال أو دعم الميزانيات القطاعية.
    12. Observa que ha seguido disminuyendo el número de recomendaciones de los auditores que siguen pendientes de aplicación al cabo de más de 18 meses y pide al PNUD que persista en sus esfuerzos por aplicar esas recomendaciones; UN 12 - يلاحظ انخفاض عدد توصيات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ بعد عقب أكثر من 18 شهرا، ويطلب من البرنامج الإنمائي أن يواصل جهوده للمتابعة من أجل تنفيذ هذه التوصيات؛
    12. Observa que ha seguido disminuyendo el número de recomendaciones de los auditores que siguen pendientes de aplicación al cabo de más de 18 meses, y solicita al PNUD que persista en sus esfuerzos por aplicar esas recomendaciones; UN 12 - يلاحظ انخفاض عدد توصيات مراجعة الحسابات التي لم تنفذ بعد أكثر من 18 شهرا، ويطلب من البرنامج الإنمائي أن يواصل جهوده للمتابعة من أجل تنفيذ هذه التوصيات؛
    2. Pide al PNUD que aborde las cuestiones planteadas en las evaluaciones independientes y tome medidas para asegurar la presentación y el seguimiento de las respuestas de la administración; UN 2 - يطلب من البرنامج الإنمائي أن يعالج المسائل التي تثيرها التقييمات المستقلة ويتخذ إجراءات لكفالة تنفيذ ورصد ردود الإدارة؛
    2. Pide al PNUD que aborde las cuestiones planteadas en las evaluaciones independientes y tome medidas para asegurar la presentación y el seguimiento de las respuestas de la administración; UN 2 - يطلب من البرنامج الإنمائي أن يعالج المسائل التي تثيرها التقييمات المستقلة ويتخذ إجراءات لكفالة تنفيذ ورصد ردود الإدارة؛
    2. Pide al PNUD que aborde las cuestiones planteadas en las evaluaciones independientes y tome medidas para asegurar la presentación y el seguimiento de las respuestas de la administración; UN 2 - يطلب من البرنامج الإنمائي أن يعالج المسائل التي تثيرها التقييمات المستقلة ويتخذ إجراءات لكفالة تنفيذ ورصد ردود الإدارة؛
    Tras la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, celebrada en diciembre de 2003, el Secretario General pidió al PNUD que presidiera el grupo especial sobre mecanismos de financiación para las tecnologías de la información y las comunicaciones para el desarrollo. UN وفي إثر مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر 2003، طلب الأمين العام من البرنامج الإنمائي أن يتولي رئاسة فرقة العمل المعنية بآليات تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل التنمية.
    Si un gobierno pide al PNUD que administre un fondo mancomunado en un período de transición para incrementar la capacidad nacional en una materia determinada, serían aplicables las directrices sobre la ejecución directa y los acuerdos de participación en la financiación de los gastos en vigor. UN 19 - وإذا ما طلبت الحكومة من البرنامج الإنمائي أن يتولى إدارة أي أموال مجمعة خلال فترة انتقالية لتعزيز القدرات الوطنية في مجال معين، سينفذ ذلك في إطار المبادئ التوجيهية للتنفيذ المباشر التي يعمل بها البرنامج الإنمائي حالياً واتفاقات البرنامج الإنمائي لتقاسم التكلفة.
    Las delegaciones pidieron al PNUD que, en los informes anuales futuros, incluyera información sobre la coordinación a nivel nacional y la función de los Coordinadores Residentes como facilitadores de las iniciativas sobre el VIH/SIDA en el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلبت الوفود من البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير السنوية المقبلة معلومات عن التنسيق على الصعيد القطري، وعن دور المنسقين المقيمين كميسرين للجهود المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منظومة الأمم المتحدة.
    Las delegaciones pidieron al PNUD que, en los informes anuales futuros, incluyera información sobre la coordinación a nivel nacional y la función de los Coordinadores Residentes como facilitadores de las iniciativas sobre el VIH/SIDA en el sistema de las Naciones Unidas. UN وطلبت الوفود من البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير السنوية المقبلة معلومات عن التنسيق على الصعيد القطري، وعن دور المنسقين المقيمين كميسرين للجهود المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في منظومة الأمم المتحدة.
    3. Recuerda su decisión 2008/15 y recuerda también su decisión 2008/14, en la que, entre otras cosas, instó al PNUD que otorgara la máxima prioridad a la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y a la reducción de la pobreza y le pidió que en los futuros informes del Administrador incluyera un análisis comparativo general de sus gastos en concepto de coordinación y programación del sistema de las Naciones Unidas; UN 3 - يشير أيضا إلى قراره 2008/15، ويشير كذلك إلى قراره 2008/14، اللذين قضى فيهما، في جملة أمور، بحث برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على إعطاء الأولوية القصوى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستئصال الفقر، وطلب من البرنامج الإنمائي أن يدرج في التقارير السنوية المقبلة لمديره تحليلا مقارنا شاملا لما ينفقه البرنامج على التنسيق والبرمجة في منظومة الأمم المتحدة؛
    El UNAIDS espera que el PNUD, por mediación del sistema de coordinadores residentes, le haga las veces de guía a nivel de país. UN ١٠١ - وبرنامج اليونيدز يتوقع من البرنامج اﻹنمائي أن يضطلع بدور قيادي على الصعيد القطري من خلال شبكة المنسقين المقيمين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus