"من البرنامج العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Programa Mundial
        
    • del Programa de Acción Mundial
        
    • por el Programa Mundial
        
    • al programa mundial
        
    • del proyecto de programa mundial
        
    Por tanto, también deberían reflejarse en el marco de financiación como cantidades fijas absolutas, bien como parte del Programa Mundial o como partidas separadas. UN ولذلك ينبغي أن تظهر أيضا في الإطار المالي كمبالغ مطلقة ثابتة، إما كجزء من البرنامج العالمي أو كبند منفصل عنه.
    Se esperaba poder encauzar recursos del Programa Mundial hacia el programa regional. UN ومن المأمول فيه أن يصبح من الممكن أن تنقل الموارد من البرنامج العالمي إلى البرنامج اﻹقليمي.
    Se esperaba poder encauzar recursos del Programa Mundial hacia el programa regional. UN ومن المأمول فيه أن يصبح من الممكن أن تنقل الموارد من البرنامج العالمي إلى البرنامج اﻹقليمي.
    :: Las armas nucleares no estratégicas forman parte integrante del Programa Mundial de desarme nuclear. UN :: إن الأسلحة النووية غير الاستراتيجية هي جزء متكامل من البرنامج العالمي لنزع السلاح النووي.
    La determinación de las diferencias entre los géneros, y la formulación y aplicación de estrategias para subsanarlas, formarán parte de toda iniciativa financiada a través del Programa Mundial. UN وستشمل كل مبادرة تمول من البرنامج العالمي تحديد الفجوات بين الجنسين ووضع وتنفيذ الاستراتيجيات لسدها.
    Es importante tener en cuenta que, además de apoyar principalmente las intervenciones estratégicas, una parte del Programa Mundial proporciona financiación catalítica para la arquitectura de funcionamiento y el plan estratégico. UN ومن المهم أن يؤخذ في الحسبان أنه بالإضافة إلى دعم التدخلات الاستراتيجية أساسا، فإن جزءا من البرنامج العالمي يوفّر تمويلا تحفيزيا لهيكل الممارسات وللخطة الاستراتيجية.
    Muchos otros países también reciben financiación del Programa Mundial. UN ويتلقى عدد كبير من البلدان الأخرى أيضا أموالا من البرنامج العالمي.
    La evaluación de la primera etapa del Programa Mundial se prevé en los párrafos 49 a 51 del plan de acción revisado. UN وتنصّ الفقرات من 49 إلى 51 من خطة العمل المنقّحة على إجراء تقييم للمرحلة الأولى من البرنامج العالمي.
    Evaluación final de la aplicación de la primera etapa del Programa Mundial para la educación en derechos humanos UN التقييم الختامي لتنفيذ المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان
    Acogió con satisfacción la adopción de la primera parte del plan de acción para la primera fase del Programa Mundial para la educación en derechos humanos. UN ورحبت أيضاً باعتماد البلاد الجزء الأول من خطة عمل المرحلة الأولى من البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    En el examen de mitad de período se expondrán los resultados logrados así como las mejoras propuestas para la segunda mitad del Programa Mundial. UN وسيعرض استعراض منتصف المدة النتائج المحققة، وكذلك التحسينات المقترحة في النصف الثاني من البرنامج العالمي.
    La estrategia recibe el apoyo del Programa Mundial por conducto de la estructura de funcionamiento establecida y es parte de la plataforma Teamworks. UN وهي استراتيجية تلقى الدعم من البرنامج العالمي من خلال هيكل الممارسات ويترسخ في قاعدة الأعمال الجماعية.
    Durante la preparación para la Reunión Plenaria de Alto Nivel, los asesores del Programa Mundial elaboraron un informe de síntesis sobre los Objetivos, basándose en su trabajo de apoyo a más de 70 informes nacionales. UN ومن أجل الإعداد للاجتماع الرفيع المستوى، وضع مستشارون من البرنامج العالمي تقريرا توليفيا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بالاستناد إلى الأعمال التي اضطلع بها لدعم أكثر من 70 تقريرا وطنيا.
    El apoyo técnico y el apoyo a nivel de los proyectos abarcaron una gran parte de los servicios de asesoramiento del Programa Mundial. UN وشكـَّـل الدعم التقني والدعم على مستوى المشاريع جزءا كبيرا من الخدمات الاستشارية المقدمة من البرنامج العالمي.
    Los recursos del Programa Mundial resultaron esenciales a la hora de apoyar las actividades relacionadas con el género. UN وكان يلزم توفير موارد من البرنامج العالمي لدعم الأنشطة المتصلة بالمسائل الجنسانية
    Es preciso también prestar mayor atención a la cuestión de la mujer y el SIDA, y los esfuerzos al respecto deben ser parte integrante del Programa Mundial sobre el SIDA de la Organización Mundial de la Salud. UN " التوصية السادسة عشرة - ينبغي أيضا ايلاء مزيد من الاهتمام لقضية المرأة واﻹيدز، وينبغي أن تكون الجهود المبذولة لهذه الغاية جزءا لا يتجزأ من البرنامج العالمي لمنظمة الصحة العالمية بشأن اﻹيدز.
    El control de la calidad constituía una parte integral del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos, aunque reconocía que era necesario fortalecer esas actividades a nivel de los países. UN ورغم أن مراقبة النوعية تشكل جزءا لا يتجزأ من البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل، إلا أنها سلمت بضرورة تعزيز الجهود على المستوى القطري.
    El control de la calidad constituía una parte integral del Programa Mundial de Productos Anticonceptivos, aunque reconocía que era necesario fortalecer esas actividades a nivel de los países. UN ورغم أن مراقبة النوعية تشكل جزءا لا يتجزأ من البرنامج العالمي لوسائل منع الحمل، إلا أنها سلمت بضرورة تعزيز الجهود على المستوى القطري.
    Las conclusiones de las evaluaciones están conformando la etapa siguiente del Programa Mundial. UN 46 - ومن جهة أخرى، فإن نتائج التقييمات تشكل أسلوب تصميم المرحلة القادمة من البرنامج العالمي.
    Las opciones para las actualizaciones del Programa de Acción Mundial se exponen con mayor detalle en el anexo I del presente informe. UN 81 - ويرد بصورة أكثر تفصيلا في المرفق 1 من هذا التقرير خيارات للصيغ المحدَّثة من البرنامج العالمي.
    El apoyo al asesoramiento normativo prestado por el Programa Mundial contribuyó a que 25 países menos adelantados obtuvieran información y elaboraran propuestas para tener acceso al apoyo técnico y financiero que se ofrecía en el marco de esa iniciativa. UN وأسهم الدعم الاستشاري المقدم من البرنامج العالمي في مجال السياسات إلى 25 من أقل البلدان نموا في حصولها على المعلومات، وقيامها بوضع مقترحات للوصول إلى الدعم التقني والمالي من هذه المبادرة.
    El nivel actual de recursos para el Informe sobre el Desarrollo Humano es de 5,3 millones de dólares al año, de los cuales unos 2,9 millones de dólares se financian con cargo al programa mundial. UN ويبلغ مستوى الموارد المخصصة حاليا للتقرير 5.3 ملايين دولار سنويا، يمول منها حوالي 2.9 مليون دولار من البرنامج العالمي.
    Borrador del plan de acción para la primera etapa (2005-2007) del proyecto de programa mundial de educación en derechos humanos UN مشروع خطة عمل للمرحلة الأولى (2005-2007) من البرنامج العالمي المقترح للتثقيف في مجال حقوق الإنسان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus