"من البروتوكول الاختياري الأول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Primer Protocolo Facultativo
        
    Afirma ser víctima de violaciones por Suecia de los artículos 2, 7, 13 y 14 del Pacto y del artículo 1 del Primer Protocolo Facultativo. UN ويدعي أنه وقع ضحية انتهاك السويد لأحكام المواد 2 و7 و13 و14 من العهد، والمادة 1 من البروتوكول الاختياري الأول.
    Su inserción resolvería también el problema del conflicto existente entre esa oración y el artículo 3 del Primer Protocolo Facultativo. UN ومن شأن هذا التعديل أن يحل مشكلة التعارض بين هذه الجملة وبين المادة 3 من البروتوكول الاختياري الأول.
    Debe recordarse que, en enero de 1998, Jamaica se retiró del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN ويُذكر أن جامايكا قد انسحبت من البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في كانون الثاني/يناير 1998.
    A pesar de que en los artículos 2, 3 y 5 del Primer Protocolo Facultativo del Pacto se establecen las condiciones de admisibilidad de las comunicaciones, no existe ninguna disposición explícita que regule la demora en la presentación de comunicaciones. UN ورغم أن المواد 2 و3 و5 من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد أرست شروط قبول البلاغات، لا يوجد نص صريح بشأن التأخر في تقديم البلاغات.
    Eslovaquia expresó su preocupación por el hecho de que Jamaica se retirara del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y formuló recomendaciones. UN وأعربت سلوفاكيا عن قلقها إزاء انسحاب جامايكا من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. وقدمت توصيات.
    Lamentó que el Gobierno hubiera decidido retirarse del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأعربت سلوفينيا عن أسفها لقرار الحكومة الانسحاب من البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    :: Inquieto por la retirada de los Estados del Caribe del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y, en algunos casos, por el hecho de que volvieran a adherirse con reservas, buscó el asesoramiento de expertos y llevó ante el Comité de Derechos Humanos un caso piloto sobre las implicaciones jurídicas de las reservas. UN :: أعرب عن قلقه لانسحاب الدول الكاريبية من البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي بعض الحالات انضمامها من جديد مع إبداء تحفظات والتمس المشورة من الخبراء وعرضت على لجنة حقوق الإنسان قضية نموذجية بشأن الآثار القانونية لتلك التحفظات.
    Notas 1 Artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 49 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y artículo 9 del Primer Protocolo Facultativo. UN (1) المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة 49 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 9 من البروتوكول الاختياري الأول.
    133. El Canadá deseaba que se modificase el texto para tener en cuenta el artículo 11 del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 133- فضَّلت كندا تعديل النص لكي يعكس المادة 11 من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    212. Los ciudadanos de Nueva Zelandia pueden también acogerse al procedimiento de comunicaciones relativas a denuncias de particulares del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 212- ويجوز لمواطني نيوزيلندا أن يستفيدوا أيضاً من الأحكام المتعلقة بالشكاوى في إطار إجراءات البلاغات الفورية، الواردة في كل من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    En cuanto a la posición de Tanzanía respecto del Primer Protocolo Facultativo de dicho Pacto, véase la respuesta a la recomendación 86.1. UN وللاطلاع على موقفنا من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، انظر الفقرة 86-1.
    1 Artículo 27 del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, artículo 49 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y artículo 9 del Primer Protocolo Facultativo. UN (1) المادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والمادة 49 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمادة 9 من البروتوكول الاختياري الأول.
    Los Estados Unidos recomendaron sustituir la palabra " estará " por " está " , como en el artículo 8 del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وأوصت الولايات المتحدة بالاستعاضة عن عبارة " shall be " فـي النص الإنكليزي بلفظة " is " ، على نحو ما يرد في المادة 8 من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Se debatió la propuesta del Canadá de insertar la palabra " escrita " después de la palabra " información " , en aras de la coherencia con el párrafo 1 del artículo 5 del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, pero las delegaciones observaron que la palabra " escrita " no figuraba en otros instrumentos. UN وأجريت مناقشات تناولت اقتراح كندا بإدراج لفظة " كتابية " بعد " معلومات " لضمان الاتساق مع نص الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، إلاّ أن وفوداً لاحظت أن لفظة " كتابية " لا ترد في صكوك أخرى.
    1. El Comité de Derechos Humanos, en 1997, y el Comité de los Derechos del Niño (CRC), en 2003 lamentaron la retirada de Jamaica del Primer Protocolo Facultativo del ICCRP. UN 1- لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 1997(9) ولجنة حقوق الطفل في عام 2003 بأسف(10) انسحاب جامايكا من البروتوكول الاختياري الأول للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    21. El Sr. Amor dice que no parece justificarse suficientemente el hecho de mantener la segunda oración, ya que parece no ser compatible con el artículo 3 del Primer Protocolo Facultativo, en el que se afirma que el Comité deberá considerar inadmisible toda comunicación presentada de acuerdo con el Protocolo que, a su juicio, constituya un abuso del derecho a presentar tales comunicaciones. UN 21- السيد عمر أشار إلى عدم وجود مبرر كاف للإبقاء على الجملة الثانية التي تبدو متعارضة مع المادة 3 من البروتوكول الاختياري الأول التي تنص على أن ترفض اللجنة قبول أي بلاغ مقدم بموجب البروتوكول يكون في رأي اللجنة منطوياً على إساءة استخدام الحق في تقديم هذه البلاغات.
    203. El artículo 19 fue aprobado con las modificaciones introducidas, eliminando la palabra " own " en el párrafo 2 de la versión inglesa, sobre la base de la terminología del párrafo 2 del artículo 9 del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 203- جرت الموافقة على المادة 19 بصيغتها المعدَّلة، بعد حذف " الخاص بها " (own) في الفقرة 2، واعتماد صيغة مقتبسة من الفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    37. Se trata de una disposición estándar, similar a la del artículo 6 del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 12 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el artículo 15 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 37- تعد هذه المادة حكما نموذجيا وهو شبيه بالأحكام النموذجية الواردة في المادة 6 من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 12 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمادة 15 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    39. En el artículo 17 se emplea un texto convenido tomado del artículo 8 del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 15 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el artículo 1 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 39- تستخدم المادة 17 الصيغة المتفق عليها المستمدة من المادة 8 من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 15 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمادة 1 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    46. Se trata de una disposición estándar que se encuentra en el artículo 14 del Primer Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 21 del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y el artículo 22 del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. UN 46- هذه المادة حكم نموذجي مستخدم في المادة 14 من البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 21 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، والمادة 22 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus