"من البروتوكول المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Protocolo sobre
        
    • del Protocolo relativo a
        
    • del Protocolo para
        
    • del Protocolo relativo al
        
    • of the Protocol on
        
    También se ha avanzado en la creación del Comité para la Protección del Medio Ambiente previsto en el artículo 11 del Protocolo sobre la misma materia, gracias a la redacción de un proyecto de reglamento a tal efecto. UN وقد أحرز أيضا تقدم فيما يتعلق بإنشاء لجنة لحماية البيئة على نحو ما جاء في المادة ١١ من البروتوكول المتعلق بحماية البيئة ونتيجة لوضع مشروع نظام داخلي.
    El artículo 15 del Protocolo sobre el imperio de la ley obliga a las partes a establecer una comisión nacional independiente de derechos humanos facultada para investigar, sin límite de tiempo, las violaciones de los derechos humanos cometidas en territorio rwandés, particularmente por órganos o agentes del Estado. UN والمادة ١٥ من البروتوكول المتعلق بحكم القانون تلزم الطرفين بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق اﻹنسان لها سلطات للتحقيق، دون أية قيود زمنية، في انتهاكات حقوق اﻹنسان المرتكبة من جانب أي فرد على اﻷرض الرواندية، ولا سيما هيئات أو موظفي الدولة.
    2. Analizar los límites financieros que se establecen en el párrafo 2 del anexo B del Protocolo sobre responsabilidad e indemnización. UN 2- تحليل الحدود المالية المنصوص عليها في الفقرة 2 من المرفق باء من البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض.
    b) Aplicación de la segunda etapa del Protocolo relativo a las cuestiones militares: 25 de agosto; UN )ب( تنفيذ المرحلة الثانية من البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية - ٥٢ آب/أغسطس ؛
    Es preciso tener presente el vínculo entre la prostitución y la delincuencia organizada: el artículo 2 del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, abarca los casos en que una persona puede ser considerada víctima de la trata aun cuando aparentemente haya dado su consentimiento. UN ولا ينبغي أن تُغفل الصلة بالجريمة المنظمة، والمادة 2 من البروتوكول المتعلق بمنع وقمع ومعاقبة الاتجار في الأشخاص وخاصة النساء، الذي يُكمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية، يتضمن حالات تجيز اعتبار الأفراد ضحية للاتجار حتى ولو كانوا قد أعربوا عن موافقتهم بشكل واضح.
    De la misma manera, el artículo 3 del Protocolo relativo al estado de derecho también establecía que: " La unidad nacional implica el rechazo de todas las formas de exclusión y discriminación basadas, entre otras cosas, en la etnia, la región, el sexo o la religión. UN كما أن المادة 3 من البروتوكول المتعلق بدولة القانون ينص على أن " الوحدة الوطنية تقتضي نبذ جميع أشكال الاستبعاد وجميع أشكال التمييز القائمة بوجه خاص على العرق، أو المنطقة، أو الجنس، أو الديانة.
    En octubre de 1995, el Gobierno de Rwanda presentó al Parlamento un proyecto de ley para el establecimiento de una comisión nacional de derechos humanos de conformidad con el artículo 15 del Protocolo sobre el imperio de la ley. UN ٩٢ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، قدمت حكومة رواندا إلى البرلمان مشروع قانون بإنشاء لجنة وطنية لحقوق اﻹنسان تمشيا مع المادة ١٥ من البروتوكول المتعلق بحكم القانون.
    Además, los rebeldes, al igual que el Gobierno del Sudán, están obligados por el artículo 8 del Protocolo sobre la mejora de la situación de seguridad en Darfur de conformidad con el Acuerdo de Nyamena, de 9 de noviembre de 2004. UN وعلاوة على ذلك، يعد المتمردون، شأنهم في ذلك شأن حكومة السودان، ملزمين بالمادة 8 من البروتوكول المتعلق بتحسين الحالة الأمنية في دارفور وفقا لاتفاق نجامينا، المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    A ese respecto, la Presidencia en ejercicio ha emitido periódicamente comunicados para recordar las disposiciones pertinentes del Protocolo sobre la democracia y la buena gobernanza, exhortar a que se les diera cumplimiento y advertir que se tomarían las sanciones previstas en ellas. UN وفي هذا الصدد، تصدر بلاغات الرئاسة الحالية بانتظام للتذكير بالأحكام ذات الصلة من البروتوكول المتعلق بالديمقراطية والحكم الرشيد، والدعوة إلى التقيد بهذه النصوص، والتلويح بتوقيع جزاءات وفقا لهذه النصوص.
    La Conferencia aguarda con interés la Conferencia de las Altas Partes Contratantes que se convocará en 2007 de conformidad con el artículo 10 del Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra, de conformidad con el deseo expresado por los Estados que han decidido obligarse por el Protocolo. UN يتطلع المؤتمر إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الذي سيُعقد في عام 2007 عملاً بالمادة 10 من البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، حسب الرغبة التي أعربت عنها الدول التي قررت الالتزام بالبروتوكول.
    La Conferencia aguarda con interés la Conferencia de las Altas Partes Contratantes que se convocará en 2007 de conformidad con el artículo 10 del Protocolo sobre los Restos Explosivos de Guerra, atendiendo al deseo expresado por los Estados que han decidido obligarse por el Protocolo. UN ويتطلع المؤتمر إلى مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية الذي سيُعقد في عام 2007 عملاً بالمادة 10 من البروتوكول المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب، حسب الرغبة التي أعربت عنها الدول التي قررت الالتزام بالبروتوكول.
    Esas principales condiciones jurídicas indispensables constituyen el fundamento jurídico del artículo 2 del Protocolo sobre Prohibiciones o Restricciones del Empleo de Armas Incendiarias (Protocolo III) de la Convención sobre armas convencionales de 1980. UN وتشكل هذه الشروط المسبقة القانونية الرئيسية الأساس القانوني للمادة 2 من البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الأسلحة المحرقة (البروتوكول الثالث) الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية لعام 1980.
    PROPUESTA Simplificación de la presentación de Informes Nacionales Anuales, con sujeción a una decisión que adoptará la Quinta Conferencia Anual, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos, enmendado el 3 de mayo de 1996, de la Convención sobre UN تبسيط تقديم التقارير السنوية الوطنية، رهناً بقرار يُتخذ في المؤتمر السنوي الخامس، وفقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 والمرفق
    Simplificación de la presentación de Informes Nacionales Anuales, con sujeción a una decisión que adoptará la Quinta Conferencia Anual, de conformidad con el párrafo 4 del artículo 13 del Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos según fue enmendado el 3 de mayo de 1996, de la Convención UN تبسيط تقديم التقارير السنوية الوطنية، رهناً بقرار يُتخذ في المؤتمر السنوي الخامس، فقاً للفقرة 4 من المادة 13 من البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأشراك الخداعية والنبائط الأخرى بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996 والمرفق باتفاقية حظر
    - El proyecto de ley por el que se autoriza al Presidente de la República a ratificar el protocolo adicional que modifica y completa las disposiciones del artículo 7 del Protocolo sobre la libre circulación de las personas, el derecho de residencia y de establecimiento, firmado en Uagadugú el 30 de junio de 1989. UN - مشروع القانون الذي يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي الذي يعدل ويكمل أحكام المادة 7 من البروتوكول المتعلق بحرية حركة الأشخاص، وحق الإقامة والاستيطان، الموقّع في واغادوغو، في 30 حزيران/يونيه 1989.
    - Proyecto de ley por el que se autoriza al Presidente de la República a ratificar el protocolo adicional (A/SP.1/6/89) que modifica y completa las disposiciones del artículo 7 del Protocolo sobre la libre circulación de las personas, el derecho de residencia y establecimiento, firmado en Uagadugú el 30 de junio de 1989 UN - مشروع قانون يأذن لرئيس الجمهورية بالتصديق على البروتوكول الإضافي A/SP.1/6/89 الذي يعدل ويكمل أحكام المادة 7 من البروتوكول المتعلق بحرية حركة الأشخاص وحق الإقامة والاستيطان، الموقع في واغادوغو في 30 حزيران/يونيه 1989
    En el párrafo 1 del artículo 10 del Protocolo sobre responsabilidad e indemnización se dispone lo siguiente: " Las Partes Contratantes adoptarán las medidas legislativas, reglamentarias y administrativas necesarias para aplicar el Protocolo " . UN 8 - تنص الفقرة 1 من المادة 10 من البروتوكول المتعلق بالمسؤولية والتعويض على " تعتمد الأطراف المتعاقدة التدابير التشريعية والتنظيمية والإدارية اللازمة لتنفيذ البروتوكول " .
    2. El presente Protocolo no se aplicará a las " minas " según se definen en el artículo 2 del Protocolo sobre prohibiciones o restricciones del empleo de minas, armas trampa y otros artefactos según fue enmendado el 3 de mayo de 1996, que se anexa a la presente Convención. UN 2- لا ينطبق هذا البروتوكول على " الألغام " ، كما عُرِّفت في المادة 2 من البروتوكول المتعلق بحظر أو تقييد استعمال الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى، بصيغته المعدلة في 3 أيار/مايو 1996، والمرفق بهذه الاتفاقية.
    En noviembre de 1998 el Presidente Emomali Rajmonov estableció un grupo de trabajo mixto para verificar el estado de la ejecución de las primeras dos etapas del Protocolo relativo a las cuestiones militares. UN ٣ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، أنشأ الرئيس إمام علي رحمانوف فريقا عاملا مشتركا للتأكد من حالة إنجاز المرحلتين اﻷوليين من البروتوكول المتعلق بالمسائل العسكرية.
    Artículo 3 de la Declaración Universal de Derechos Humanos: " Todo individuo tiene derecho a la vida ... " ; artículo 6 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos; artículo 51 del Protocolo relativo a la protección de la población civil. UN ⇐ المادة ٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان: ولكل فرد الحق في الحياة ... " ، والمادة ٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة ٥١ من البروتوكول المتعلق بحماية السكان المدنيين.
    Los Principios y Directrices se citaban en textos interpretativos del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas y del Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos (2005). UN وأضاف أن المبادئ والمبادئ التوجيهية أشير إليها في النصوص التفسيرية لكل من البروتوكول المتعلق بالاتجار بالأشخاص واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص (2005).
    3. Recordando el mandato del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en lo que respecta al mantenimiento de la paz y la seguridad en África, establecido en las disposiciones pertinentes del Protocolo relativo al establecimiento del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. UN 3 - وإذ نشير إلى ولاية مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بصون السلام والأمن في أفريقيا، كما نص على ذلك في الأحكام ذات الصلة من البروتوكول المتعلق بإنشاء مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي؛
    ECOWAS Supplementary Protocol A/Sp.1/7/86 on the Second Phase (Right of Residence) of the Protocol on Free Movement of Persons, the Right of Residence and Establishment UN البروتوكول التكميلي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا A/Sp.1/7/86 بشأن المرحلة الثانية (الحق في الإقامة) من البروتوكول المتعلق بحرية حركة الأفراد والحق في الإقامة والاستقرار

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus