Apoyo a la ONUCI de otras misiones UNAMSIL/MONUC | UN | الدعم المقدم من البعثات الأخرى إلى عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار |
Los generadores recibidos de otras misiones se deben reacondicionar, preservar, almacenar y también conservar. | UN | يجب تصليح المولدات الكهربائية الواردة من البعثات الأخرى وتجديدها والمحافظة عليها ووضعها في المخازن وصيانتها. |
La disminución de las necesidades proyectadas obedece a la transferencia de equipo y material fungible de otras misiones a un costo que abarca únicamente el flete | UN | يُعزى الانخفاض المتوقع في الاحتياجات إلى نقل المعدات والمواد الاستهلاكية من البعثات الأخرى بتكلفة الشحن فقط |
También se indicó que había una gran demanda en otras misiones del Norte de África y el Oriente Medio para el número limitado de candidatos cualificados. | UN | وأُشيرَ كذلك إلى أن هناك طلبا كبيرا من البعثات الأخرى في شمال أفريقيا والشرق الأوسط على المجموعة المحدودة من المرشحين. |
Conforme a los mecanismos de participación en la financiación de los gastos asociados a los acuerdos de cooperación entre misiones aprobados, el apoyo prestado por otras misiones asciende a aproximadamente 7,6 millones de dólares. | UN | وتماشيا مع الآليات المتبعة لتقاسم التكاليف المرتبطة بترتيبات التعاون بين البعثات الموافق عليها، يبلغ الدعم المقدم من البعثات الأخرى قرابة 7.6 ملايين دولار. |
El transporte de esos vehículos desde otras misiones se incluye en la partida de fletes y gastos conexos. | UN | وترد تكاليف نقل هذه المركبات من البعثات اﻷخرى تحت بند تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة. |
Pido a mis colegas de otras misiones que patrocinen también el proyecto de resolución brindándole ahora su valioso apoyo. | UN | لذلك أناشد زملائي من البعثات الأخرى بالانضمام إلى الموقعين على مشروع القرار وذلك بإعلان تأييدهم القيم له الآن. |
La Misión seguirá procurando obtener bienes de otras misiones antes de optar por comprarlos a proveedores. | UN | وستواصل البعثة طلب الحصول على الأصول من البعثات الأخرى قبل أن تلجأ إلى الشراء من موردين. |
Se informó a la Comisión, en respuesta a su solicitud, de que la compra del vehículo había ocasionado gastos superiores a lo previsto debido a que se había dado autorización para adquirirlo a nivel local al no disponerse de vehículos adecuados para transferir de la Base Logística de las Naciones Unidas en Brindisi o de otras misiones. | UN | وردا على استفسار اللجنة، أبلغت أن زيادة الإنفاق في شراء المركبة كان نتيجة للإذن بالشراء محليا، حيث لم تتوفر مركبات مناسبة للنقل من قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي أو من البعثات الأخرى. |
16. Subraya que ninguna misión de mantenimiento de la paz se financiará tomando en préstamo fondos de otras misiones de mantenimiento de la paz en curso; | UN | 16 - تؤكد على ضرورة عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق اقتراض أموال من البعثات الأخرى العاملة في مجال حفظ السلام؛ |
A. Apoyo material recibido de otras misiones | UN | ألف - الدعم بالمعدات الوارد من البعثات الأخرى |
El Comité Especial insta a que se consiga una mayor coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los cuarteles generales de las misiones de las Naciones Unidas, de forma que haya un buen intercambio de información, experiencia adquirida de otras misiones y prácticas recomendadas. | UN | وتحث اللجنة الخاصة كذلك على زيادة التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام ومقار البعثات حتى يتوفر تبادل جيد للمعلومات والدروس المستخلصة من البعثات الأخرى وأفضل الممارسات. |
El Comité Especial insta a que se consiga una mayor coordinación entre el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y los cuarteles generales de las misiones de las Naciones Unidas, de forma que haya un buen intercambio de información, experiencia adquirida de otras misiones y prácticas recomendadas. | UN | وتحث اللجنة الخاصة كذلك على زيادة التنسيق بين إدارة عمليات حفظ السلام ومقار البعثات حتى يتوفر تبادل جيد للمعلومات والدروس المستخلصة من البعثات الأخرى وأفضل الممارسات. |
Los generadores recibidos de otras misiones se deben reparar, preservar, almacenar y frecuentemente conservar. | UN | وعلاوة على ذلك يجب تصليح المولدات الكهربائية الواردة من البعثات الأخرى والمحافظة عليها ووضعها في المخازن وصيانتها باستمرار. |
La reducción se debe a demoras en la contratación causadas por una fuerte competencia de otras misiones para obtener candidatos cualificados, dimisiones y reasignación de personal a otras misiones | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى تأخيرات التعيين بسبب المنافسة الشديدة من البعثات الأخرى على المرشحين المؤهلين، والاستقالات، ونقل الموظفين إلى بعثات أخرى. |
La Misión realizó campañas de contratación agresivas para conseguir personal de contratación internacional y nacional, con la ayuda de equipos de contratación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y de personal temporario procedente de otras misiones. | UN | وقامت البعثة بحملات تعيين نشطة للموظفين الدوليين والمحليين بمساعدة أفرقة التعيين في إدارة عمليات حفظ السلام، وكذا الموظفين المعينين مؤقتا من البعثات الأخرى. |
El Consejo de Seguridad, en su resolución 1996 (2011), reconoció la importancia de que la UNMISS aprovechara las mejores prácticas, la experiencia pasada y las enseñanzas adquiridas en otras misiones. | UN | 34 - أقر مجلس الأمن في قراره 1996 (2011) بأهمية استفادة بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان من أفضل الممارسات والتجارب السابقة والدروس المستخلصة من البعثات الأخرى. |
Los aviones fueron necesarios para prestar apoyo a las actividades dimanadas del mandato de la Misión, y debido al largo proceso de adquisiciones y la imposibilidad de obtener el mismo tipo de avión, fue necesario el préstamo de aeronaves del mismo tipo por otras misiones. | UN | وكان مطلوبا إعارة هاتين الطائرتين لدعم الأنشطة التي كلّفت بها البعثة. وبسبب طول عملية الشراء وعدم إمكانية الحصول على نفس النوعية من الطائرات فقد كان ضروريا استعارة نمط مماثل من الطائرات من البعثات الأخرى. |
La Comisión confía en que la experiencia de la Misión en la aplicación de su estrategia de transición será compartida por otras misiones y espera que las enseñanzas extraídas se tengan en cuenta en la planificación de los aspectos administrativos y presupuestarios de sus respectivas estrategias de salida. | UN | واللجنة على ثقة من أن تجربة البعثة في مجال تنفيذ استراتيجيتها الانتقالية سيتم تقاسمها مع البعثات الأخرى، وتتوقع أن تؤخذ الدروس المستفادة بعين الاعتبار في تخطيط الجوانب الإدارية والمتعلقة بالميزانية لاستراتيجيات الخروج لكل من البعثات الأخرى. |
Compras limitadas debido a la transferencia de parte del equipo desde otras misiones. | UN | شــراء محدود بسبب نقل بعـض المعدات من البعثات اﻷخرى. |
Partiendo del éxito de la misión del Consejo a Timor Oriental, hace poco más de un año, desde entonces se ha llevado a cabo una serie de misiones adicionales, incluyendo las enviadas a Sierra Leona y a Etiopía y Eritrea. | UN | وبناء على نجاح بعثة المجلس إلى تيمور الشرقية قبل أكثر من سنة بقليل، جرى إرسال عدد من البعثات الأخرى بعد ذلك، تضمنت بعثتين إلى سيراليون وإثيوبيا وإريتريا. |