Como se indica en el cuadro 8, los expertos y consultores de cuatro de las misiones políticas especiales del grupo temático II están basados en sus países de origen. | UN | وكما يرد في الجدول 8، يقيم استشاريو وخبراء أربع من البعثات السياسية الخاصة في المجموعة الثانية، في بلدانهم الأصلية. |
Eritrea reconoce la complejidad de los entornos en los que operan muchas de las misiones políticas especiales. | UN | وتسلم إريتريا بتعقد البيئات التي يعمل فيها كثير من البعثات السياسية الخاصة. |
Ninguna de las misiones políticas especiales tiene una dependencia de conducta y disciplina propiamente dicha, sino que tienen oficiales de conducta y disciplina. | UN | 72 - ولا توجد لدى أي من البعثات السياسية الخاصة وحدة سلوك وانضباط قائمة بذاتها، لكن هناك موظفين فرادى للسلوك والانضباط. |
Además, la Comisión señala que la información sobre los coeficientes propuestos para los vehículos y el equipo de tecnología de la información para 2015 no es completa, ya que incluye solo nueve del total de misiones políticas especiales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تشير اللجنة إلى أن المعلومات المتعلقة بالنسب المقترحة للمركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات لعام 2015 ناقصة لأنها تشمل تسع بعثات فقط من البعثات السياسية الخاصة. |
El análisis de la cuenta de apoyo que ha solicitado la Comisión Consultiva debería tener en cuenta la función que desempeña el Departamento, con arreglo al nivel de recursos aprobado para la cuenta de apoyo, al apoyar un número cada vez mayor de misiones políticas especiales. | UN | وأضافت أنه ينبغي أن يراعى في تحليل حساب الدعم الذي طلبته اللجنة الاستشارية الدور الذي تضطلع به الإدارة، ضمن حدود مستوى الموارد الموافق عليها لحساب الدعم، في تقديم الدعم لعدد متزايد من البعثات السياسية الخاصة. |
En el anexo II figura la lista de departamentos rectores y disposiciones de apoyo administrativo para cada misión política especial. | UN | وترد في المرفق الثاني قائمة بالإدارات الرائدة وترتيبات الدعم الإداري لكل بعثة من البعثات السياسية الخاصة. |
Se establecieron equipos de tareas integrados para nueve de las misiones políticas especiales que dirige el Departamento con el fin de mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas de las actividades y del apoyo prestado a esas misiones. | UN | وأُنشئت أفرقة عمل متكاملة لتسع من البعثات السياسية الخاصة تتولى الإدارة قيادتها بغية تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بهذه البعثات والدعم المقدَّم إليها. |
El Departamento dirigió equipos de tareas integrados para nueve de las misiones políticas especiales con el fin de mejorar la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas en apoyo a esas misiones. | UN | وتولت الإدارة قيادة أفرقة عمل متكاملة لتسع من البعثات السياسية الخاصة بغية تحسين التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة دعما لهذه البعثات. |
El número de quejas de las misiones políticas especiales acerca de la eficacia del apoyo prestado por el Departamento es el único indicador para evaluar la actuación del Departamento en cuanto a la gestión de esas misiones en el marco del presupuesto basado en los resultados, y la Oficina considera que es insuficiente. | UN | ويشكل عدد الشكاوى المقدمة من البعثات السياسية الخاصة بشأن فعالية الدعم الذي تقدمه الإدارة مؤشر الأداء الوحيد لقياس أداء هذه الإدارة في تسيير البعثات في إطار الميزنة القائمة على النتائج، وهو النهج المتّبع في الإدارة. ويرى المكتب أن هذا المؤشر غير كاف. |
En respuesta a su petición, se informó a la Comisión de que las estructuras de cada una de las misiones políticas especiales no forman parte de la estructura institucional de la Secretaría de las Naciones Unidas. Sus actividades están dirigidas a los asuntos operacionales y, como tales, no pueden integrarse plenamente en el programa de trabajo de la Secretaría. | UN | وعند الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأن الهياكل في كل من البعثات السياسية الخاصة لا تشكل جزءا من الهيكل التنظيمي للأمانة العامة للأمم المتحدة، وأن أنشطتها موجهة نحو مسائل ميدانية، ولا يمكن بالتالي دمجها على نحو كامل في برنامج عمل الأمانة العامة. |
Puesto que el número, la función y el presupuesto de esas misiones ha aumentado considerablemente a lo largo de los 10 años anteriores, los departamentos correspondientes de la Secretaría deben proseguir sus esfuerzos por introducir procedimientos operativos estándar para la creación, el mantenimiento, la supervisión y la liquidación de cada una de las misiones políticas especiales. | UN | وأضاف أنه نظراً للتنامي الكبير في عدد ودور وميزانيات هذه البعثات خلال السنوات الـ 10 الماضية، ينبغي للإدارات المعنية في الأمانة العامة مواصلة جهودها الرامية إلى اعتماد إجراءات تشغيل موحدة لإنشاء كل من البعثات السياسية الخاصة ولاستبقائها والإشراف عليها وتصفيتها. |
En efecto, los mandatos de muchas de las misiones políticas especiales y oficinas de consolidación de la paz que dirige el Departamento de Asuntos Políticos, así como de muchas misiones dirigidas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, incluyen referencias a la buena gobernanza. | UN | 27 - وفي هذا السياق، تتضمن ولايات كثير من البعثات السياسية الخاصة ومكاتب بناء السلام التي تقودها إدارة الشؤون السياسية، وكذلك البعثات التي تقودها إدارة عمليات حفظ السلام، إشارات إلى الحوكمة الرشيدة. |
En lugar de eso, el Secretario General propuso que se introdujeran cambios a los arreglos de financiación manteniendo al mismo tiempo los grupos temáticos actuales, con lo que se pasa por alto el problema de que muchas de las misiones políticas especiales más costosas tienen más afinidad con las misiones de mantenimiento de la paz y, por consiguiente, se deben financiar sobre la base de la escala de cuotas relativa a esas misiones. | UN | ولكن الأمين العام اقترح، بدلا عن ذلك، إدخال تغييرات على ترتيبات التمويل مع الحفاظ على المجموعات المواضيعية الحالية، متجاهلا بذلك المشكلة المتمثلة في أن العديد من البعثات السياسية الخاصة الأكثر تكلفة هي أقرب إلى بعثات حفظ السلام، ولذلك ينبغي تمويلها على أساس جدول الأنصبة المقررة لتلك البعثات. |
Los mandatos relacionados con los derechos humanos siguieron una tendencia similar: el 28% de las misiones políticas especiales sobre el terreno tenían mandatos relacionados con los derechos humanos en 1995, el 38% en 2000 y el 60% en la actualidad. | UN | وسارت الولايات المتصلة بحقوق الإنسان في اتجاه مماثل: إذ أن 28 في المائة من البعثات السياسية الخاصة في الميدان كانت لها ولايات متصلة بحقوق الإنسان في عام 1995، وأصبحت هذه النسبة 38 في المائة في عام 2000، و 60 في المائة في الوقت الحاضر. |
Si bien la experiencia de cada una de las misiones políticas especiales es muy específica de su contexto, el conocimiento de las prácticas, las políticas y las estrategias que se han utilizado y han funcionado puede contribuir en gran medida a aumentar la eficacia de una misión en el cumplimiento de su mandato. | UN | فمع أن تجربة كل بعثة من البعثات السياسية الخاصة تنطبع بسياقها إلى حد بعيد، فإن الإلمام بالممارسات والسياسات القائمة والاستراتيجيات الناجحة يمكن أن يسهم كثيرا في إضفاء الفعالية على عمل البعثة في تنفيذ ولايتها. |
Los mandatos relacionados con los derechos humanos han seguido una tendencia similar: el 28% de las misiones políticas especiales sobre el terreno tenían mandatos relacionados con los derechos humanos en 1995, el 38% en 2000 y el 60% en la actualidad. | UN | وسارت الولايات المتصلة بحقوق الإنسان في اتجاه مماثل، إذ أن 28 في المائة فقط من البعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان كانت لها ولايات متصلة بحقوق الإنسان في عام 1995، وأصبحت هذه النسبة 38 في المائة في عام 2000 ثم 60 في المائة في الوقت الحاضر. |
Si bien la experiencia de cada una de las misiones políticas especiales es muy específica de su contexto, el conocimiento de las prácticas, las políticas y las estrategias que se han utilizado y han funcionado puede contribuir en gran medida a aumentar la eficacia de una misión en el cumplimiento de su mandato. | UN | ومع أن تجربة كل بعثة من البعثات السياسية الخاصة تصطبغ بسياقها إلى حد بعيد، فإن الإلمام بالممارسات والسياسات القائمة والاستراتيجيات الناجحة يمكن أن يسهم كثيرا في إضفاء الفعالية على عمل البعثة في تنفيذ ولايتها. |
El Departamento ofrece orientación y supervisión políticas a un creciente número de misiones políticas especiales en entornos complejos de todo el mundo; la falta de todo tipo de acuerdos de apoyo para las actividades de esas misiones implica que ese apoyo se realiza a expensas de labores más estratégicas y a más largo plazo de diplomacia preventiva y buenos oficios. | UN | إذ تقدم الإدارة التوجيه السياسي وتضطلع بالإشراف على عدد متنام من البعثات السياسية الخاصة في بيئات معقدة حول العالم؛ وقد كان غياب أي نوع من ترتيبات المساندة لدعم أنشطة هذه البعثات يعني أن مساندتها تأتي على حساب العمل الطويل الأمد والأكثر استراتيجية دعما للدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة. |
El Departamento sigue prestando apoyo a un número creciente de misiones políticas especiales sobre el terreno (13 a finales de 2011). | UN | وتواصل الإدارة تقديم الدعم إلى عدد متزايد من البعثات السياسية الخاصة في الميدان (13 بعثة في نهاية عام 2011). |
El Departamento sigue prestando apoyo a un número creciente de misiones políticas especiales sobre el terreno (34 a finales de 2013). | UN | وواصلت الإدارة تقديم الدعم لعدد متزايد من البعثات السياسية الخاصة (34 بعثة في نهاية عام 2013). |
Está previsto que esa nueva misión sea una misión política especial. | UN | والمقصود أن تكون هذه البعثة الجديدة من البعثات السياسية الخاصة. |
Además de la UNAMA y la UNAMI, hay otras 13 misiones políticas especiales basadas sobre el terreno, incluidas cuatro oficinas políticas regionales, cuatro oficinas integradas de consolidación de la paz y otras iniciativas políticas. | UN | وإلى جانب بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق 13 بعثة أخرى من البعثات السياسية الخاصة الميدانية تشمل أربعة مكاتب إقليمية سياسية وأربعة مكاتب متكاملة لبناء السلام ومبادرات سياسية أخرى. |