"من البعثات الميدانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las misiones sobre el terreno
        
    • de misiones sobre el terreno
        
    • por las misiones sobre el terreno
        
    • misiones sobre el terreno de
        
    • a las misiones sobre el terreno
        
    • en las misiones sobre el terreno
        
    • a misiones sobre el terreno
        
    • de una misión sobre el terreno
        
    • desde las misiones sobre el terreno
        
    • en misiones sobre el terreno
        
    • de las operaciones sobre el terreno
        
    • misiones sobre el terreno en
        
    • Hay demoras de hasta un año en la labor de examen y procesamiento de las recomendaciones recibidas de las misiones sobre el terreno; UN ● التأخيرات التي تصل الى سنة بكاملها في استعراض معالجة التوصيات الواردة من البعثات الميدانية.
    La Comisión también toma nota con preocupación de la tendencia creciente de transferir personal experimentado de las misiones sobre el terreno establecidas a las misiones nuevas, dejando un vacío en cuanto a conocimientos especializados en las misiones establecidas. UN كما تشير اللجنة مع القلق إلى الاتجاه المتزايد نحو نقل الموظفين ذوي الخبرة من البعثات الميدانية الثابتة إلى بعثات في مرحلة البدء، مما يترك فراغا في البعثات الثابتة من حيث الخبرة الفنية.
    :: Capacitación en la Sede de las Naciones Unidas de 30 miembros del personal de las misiones sobre el terreno y de la División de Apoyo Logístico UN :: تدريب 30 موظفا من البعثات الميدانية وشعبة دعم السوقيات في مقر الأمم المتحدة
    El notable aumento del número de casos en 1994 se debe a un incremento de las solicitudes provenientes de misiones sobre el terreno. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    El mayor número se debió a las solicitudes adicionales presentadas por las misiones sobre el terreno UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الإضافية من البعثات الميدانية
    En el párrafo 20 se propone adoptar el principio de autofinanciación de los gastos de reposición mediante el cobro a las misiones sobre el terreno de los servicios que la Base realice por cuenta de ellas. UN ويقترح في الفقرة ٢٠ اعتماد مبدأ إعادة التغذية بالتمويل الذاتي عن طريق تقاضي رسوم من البعثات الميدانية نظير ما تقدمه القاعدة لها من خدمات.
    El 82% de los encuestados en las misiones sobre el terreno consideró que la mayor parte de los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones eran satisfactorios o muy satisfactorios UN قدر ما نسبته 82 في المائة من المستجيبين من البعثات الميدانية أن معظم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مُرضية أو مُرضية جدا
    :: Examen de 70 casos de adquisición local de las misiones sobre el terreno y presentación de dicho examen al Comité de Contratos de la Sede en un plazo de 10 días hábiles desde su recepción UN :: استعراض 70 حالة مشتريات محلية واردة من البعثات الميدانية وتقديمها إلى لجنة العقود في المقر في غضون 10 أيام من تلقيها
    Capacitación en la Sede de las Naciones Unidas, de 30 miembros del personal de las misiones sobre el terreno y de la División de Apoyo Logístico UN تدريب 30 موظفا من البعثات الميدانية وشعبة الدعم السوقي في مقر الأمم المتحدة
    Capacitación en la Sede de las Naciones Unidas de 30 miembros del personal de las misiones sobre el terreno y de la División de Apoyo Logístico UN تدريب 30 موظفا من البعثات الميدانية وشعبة الدعم اللوجستي في مقر الأمم المتحدة
    Examen de 70 casos de adquisición local de las misiones sobre el terreno y presentación de dicho examen al Comité de Contratos de la Sede en un plazo de 10 días hábiles desde su recepción UN استعراض 70 حالة مشتريات محلية واردة من البعثات الميدانية وتقديمها إلى لجنة العقود في المقر في غضون 10 أيام من تلقيها
    :: Realización de un cursillo para jefes de las secciones de servicios generales y administración de bienes de las misiones sobre el terreno UN :: تنظيم حلقة عمل لرؤساء أقسام الخدمات العامة وإدارة الممتلكات من البعثات الميدانية
    :: Realización de un seminario para el personal de reclamaciones y fiscalización de bienes de las misiones sobre el terreno UN :: تنظيم حلقة عمل لموظفي المطالبات وحصر الممتلكات من البعثات الميدانية
    Realización de un cursillo para jefes de las secciones de servicios generales y administración de bienes de las misiones sobre el terreno UN تنظيم حلقة عمل لرؤساء أقسام الخدمة العامة وإدارة الممتلكات من البعثات الميدانية
    Realización de un seminario para el personal de reclamaciones y fiscalización de bienes de las misiones sobre el terreno UN تنظيم حلقة عمل لموظفي المطالبات وحصر الممتلكات من البعثات الميدانية
    El notable aumento del número de casos en 1994 se debe a un incremento de las solicitudes provenientes de misiones sobre el terreno. UN وتعزى الزيادة الحادة في عدد الحالات خلال عام ١٩٩٤ إلى زيادة المطالبات الواردة من البعثات الميدانية.
    No se recibieron solicitudes de misiones sobre el terreno a efectos del despliegue rápido de oficiales de seguridad para prestar apoyo de emergencia UN لم يرد من البعثات الميدانية طلب للنشر السريع لضباط الأمن لتقديم الدعم في حالات الطوارئ
    Prepara casos de fiscalización de bienes, examina los casos presentados por las misiones sobre el terreno y somete al examen de la Junta de Fiscalización de Bienes de la Sede los casos apoyados por el Servicio, para su posterior aprobación por el Contralor. UN وتُعد حالات استقصاء الملكية، وتستعرض الحالات المقدمة من البعثات الميدانية وتقدم الحالات التي تؤيدها الدائرة إلى مجلس استقصاء الملكية بالمقر للنظر فيها ولكي يوافق عليها المراقب المالي بعد ذلك.
    El Comité expresa su agradecimiento por este digno tributo a todos los caídos al servicio de la paz en misiones de mantenimiento de la paz y otras misiones sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN هذا وتعرب اللجنة عن تقديرها لهذا التكريم الموفق لكل من جادوا بأرواحهم خدمة للسلام في بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات الميدانية.
    El examen de la OSSI mostró que, por lo general, las decisiones relativas a la selección eran adoptadas por el Servicio sin pedir a las misiones sobre el terreno que seleccionaran a candidatos adecuados a partir de una lista restringida. UN وقد أوضح الاستعراض الذي أجراه مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن قرارات الاختيار كانت تتخذ عموما بواسطة الدائرة دون أن تطلب من البعثات الميدانية اختيار المرشحين المناسبين من قائمة مختصرة نهائية.
    Los titulares se encargarán de las licitaciones, el análisis de las ofertas y la administración de contratos de transporte aéreo y marítimo, respectivamente, con destino a las misiones sobre el terreno y desde ellas, el fletamento de aeronaves y el despliegue de personal y equipo en las misiones sobre el terreno y su retorno de ellas, incluida la rotación y la repatriación de los contingentes militares. UN ويتولى شاغلا هاتين الوظفيتين المسؤولية عن العطاءات، وتحليل العطاءات، وادارة العقود المتعلقة بالنقل الجوي والبحري على التوالي، من البعثات الميدانية واليها، واستئجار الطائرات ونقل الموظفين والمعدات الى البعثات الميدانية ومنها، بما في ذلك تناوب الوحدات العسكرية وإعادتها الى الوطن.
    Las denuncias referentes a esas cuatro misiones de mantenimiento de la paz representan la inmensa mayoría de todas las denuncias recibidas relativas a misiones sobre el terreno. UN ولا تزال الادعاءات المتعلقة ببعثات حفظ السلام الأربع هذه تمثل الأغلبية العظمى من كافة الادعاءات التي وردت من البعثات الميدانية.
    Evaluar las solicitudes de examen de los factores aplicables a la misión recibidas de una misión sobre el terreno, de los Comandantes de los contingentes o de las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas y formular una recomendación al asesor militar o policial sobre la conveniencia o no de llevar a cabo dicho examen. UN وتقييم طلبات مراجعة معامِلات البعثة التي تَرِد من البعثات الميدانية أو قادة الوحدات أو البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة، وتقديم توصية إلى المستشار العسكري/المستشار السياسي بشأن ما إذا كان يتعيَّن إجراء مراجعة.
    También era preciso mejorar las justificaciones de los viajes oficiales en las solicitudes presupuestarias, en las que se indicaban simplemente que era necesario hacer viajes oficiales desde las misiones sobre el terreno a Nueva York tres o cuatro veces por año. UN ومن الضروري أيضا تعزيز تبريرات السفر الرسمي في مشاريع الميزانية؛ إذ اكتفت الطلبات ببيان الحاجة إلى السفر الرسمي من البعثات الميدانية إلى نيويورك ثلاث أو أبع مرات في السنة.
    La UNCTAD indicó que los informes se basaban en la información recogida en misiones sobre el terreno enviadas a esos países, con la cooperación de las autoridades nacionales. UN وأشارت الأونكتاد إلى أن التقارير استندت إلى معلومات تم جمعها من البعثات الميدانية التي أُوفدت إلى البلدان المعنية، بتعاون من سلطات تلك البلدان.
    El número de productos fue menor a lo previsto debido a que disminuyó el número de denuncias recibidas de las operaciones sobre el terreno UN ويعزى انخفاض الناتج إلى تناقص الادعاءات الواردة من البعثات الميدانية
    3.1 Análisis de la valoración positiva de las misiones sobre el terreno en relación con la orientación y el apoyo proporcionados por la División Militar UN 3-1 إشادة من البعثات الميدانية التي شملها الاستقصاء بالتوجيه والدعم المقدمين من الشعبة العسكرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus