Se invitará a cuatro expertos de países con economías en transición. | UN | وستتم دعوة أربعة خبراء من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Participantes de países con economías en transición | UN | المشاركون من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Las delegaciones de los países con economías en transición afirmaron que sus tasas de desocupación eran extraordinariamente altas. | UN | وأشارت وفود من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال الى أن معدلات البطالة لهذه البلدان مرتفعة بشكل استثنائي. |
Deberá alentarse un aumento de la participación de las organizaciones no gubernamentales de los países con economías en transición. | UN | ٧ - ينبغي تشجيع زيادة اشتراك المنظمات غير الحكومية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
También se registró una transferencia neta de recursos financieros de las economías en transición a otros países. | UN | كما سُجل أيضا تحويل صاف إلى الخارج للموارد المالية من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام 2002. |
2. Recomienda que la Asamblea General decida conceder ayudas para viajes a los participantes de países en desarrollo, dando prioridad a los países menos adelantados, así como a los de países de economía en transición, con recursos del Fondo Fiduciario consignados para ese fin. | UN | 2 - يوصي بأن تقرر الجمعية العامة جواز تقديم دعم للمشاركين من البلدان النامية، مع إيلاء الأولوية لأقل البلدان نموا، وكذلك من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، من الصندوق الاستئماني للسفر من الأموال المخصصة لذلك الغرض. |
Este fondo fiduciario se usa para financiar los traslados de los participantes de Partes que son países en desarrollo y Partes que son países con economías en transición, así como el programa de cooperación técnica del Convenio. | UN | ويتولى هذا الصندوق الاستئماني تمويل سفر المشاركين من الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فضلاً عن برنامج التعاون التقني للاتفاقية. |
Se logró el objetivo de la Convención de que las emisiones de los países desarrollados se redujeran para el año 2000 a los niveles de 1990, aunque principalmente gracias a la reducción de las emisiones de los países de economía en transición. | UN | فقد تحقق هدف الاتفاقية المتمثل في تخفيض الانبعاثات من البلدان المتقدمة النمو إلى مستويات عام 1990 بحلول عام 2000، ولو أن ذلك يرجع في المقام الأول إلى انخفاض الانبعاثات من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La Federación de Rusia ha sido también un receptor importante de corrientes financieras oficiales, en particular del Fondo Monetario Internacional (FMI), que aprobó acuerdos de compromisos contingentes o de prórroga para prestar asistencia a una docena de países con economías en transición en 1996. | UN | وكان الاتحاد الروسي أيضا من أكبر البلدان المتلقية للتدفقات المالية الرسمية، ولا سيمــا من صندوق النقد الدولي الذي وافق على ترتيبات احتياطية أو ممتدة لمساعدة اثني عشر بلدا من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في عام ١٩٩٦. |
Una delegación sugirió que la UNOPS debía utilizar más a expertos y consultores de países con economías en transición y que en las estadísticas de la Oficina se debía reflejar esa información. | UN | واقترح أحد الوفود زيادة استعانة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع بالخبراء والاستشاريين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن تعكس إحصاءات المكتب تلك المعلومات. |
Una delegación sugirió que la UNOPS debía utilizar más a expertos y consultores de países con economías en transición y que en las estadísticas de la Oficina se debía reflejar esa información. | UN | واقترح أحد الوفود زيادة استعانة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالخبراء والاستشاريين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، وأن تعكس إحصاءات المكتب تلك المعلومات. |
El FMAM es administrado por un Consejo de 32 miembros -- 16 de los países en desarrollo, 14 de las naciones industrializadas y dos de países con economías en transición. | UN | ويدير المرفق مجلس مؤلف من 32 عضوا - 16 من البلدان النامية، و 14 من البلدان الصناعية واثنان من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
En cambio, muchos de los países con economías en transición ya apuntan a un crecimiento elevado. | UN | وهناك العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يتجه حاليا نحو تحقيق زيادة في النمو. |
En cambio, muchos de los países con economías en transición ya apuntan a un crecimiento elevado. | UN | وهناك العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال يتجه حاليا نحو تحقيق زيادة في النمو. |
En cambio, muchos de los países con economías en transición ya apuntan a un crecimiento elevado. | UN | وكثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال تتجه حاليا نحو تحقيق زيادة في النمو. |
Una ha sido la falta de experiencia en relación con muchas de las economías en transición, habida cuenta de que alcanzaron recientemente su independencia o de que con anterioridad no participaban, o lo hacían únicamente hasta cierto punto, en las actividades de estos organismos. | UN | ومن بين هذه الظروف نقص الخبرة بالكثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، إما ﻷنها حديثة عهد بالاستقلال أو ﻷنها إما لم يسبق لها المشاركة، على نطاق واسع أو لم تشارك بالمرة، في أنشطة هذه الوكالات. |
El volumen y valor del comercio de la mayoría de las economías en transición es pequeño y, en el caso de los Estados de la Comunidad de Estados Independientes (CEI), es realmente muy pequeño. | UN | ذلك أن التجارة في العديد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال ضئيلة الحجم والقيمة بل ضئيلة جدا في الواقع في حالة بلدان رابطة الدول المستقلة. |
Se registraron 59 proveedores de países en desarrollo, en comparación con 38 en el período anterior, y de 8 proveedores de países de economía en transición, en comparación con 7 en el período anterior, lo que representa un aumento del 55% y el 14%, respectivamente | UN | تم تسجيل 59 بائعا من البلدان النامية، مقارنة مع 38 بائعا في الفترة السابقة، و 8 بائعين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مقابل 7 بائعين في الفترة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 55 في المائة و 14 في المائة على التوالي |
Este fondo fiduciario se usa para financiar los traslados de los participantes de Partes que son países en desarrollo y Partes que son países con economías en transición, así como el programa de cooperación técnica del Convenio. | UN | ويتولى هذا الصندوق الاستئماني تمويل سفر المشاركين من الأطراف من البلدان النامية والأطراف من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فضلاً عن برنامج التعاون التقني للاتفاقية. |
:: Organizar visitas de estudio para funcionarios de los países de economía en transición, a fin de actualizar su capacidad profesional en materia de estadísticas y establecer redes regionales e internacionales | UN | :: تنظيم زيارات دراسية لمسؤولين من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بغرض الارتقاء بقدراتهم المهنية في مجال الإحصاءات وإقامة شبكات إقليمية ودولية |
Por ejemplo, muchos de los países con economía en transición, especialmente los Estados de reciente independencia, carecen de datos censales y tienen sólo capacidad limitada para llevar a cabo un censo. | UN | وثمة بلدان كثيرة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وخاصة في الدول المستقلة حديثا، تفتقر إلى بيانات تعدادية وليست لديها إلا قدرة محدودة على إجراء تعداد ما، وذلك على سبيل المثال. |
Algunas delegaciones destacaron que la transferencia de la Dependencia a Viena se justificaba por su proximidad a los países con economías en transición y por los ahorros que ello generaría. | UN | وشدد بعض الوفود على أن نقل الوحدة في فيينا يبرره قربها من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبالوفورات التي تنجم عن ذلك. |
Aunque Turquía forma parte de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos, aún no es un país plenamente desarrollado ni industrializado, ni pertenece al grupo de países de economías en transición. | UN | ومع أن تركيا من بلدان منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، فإنها ليست بلدا صناعيا متقدم النمو بالكامل، كما أنها ليست من البلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية. |
Gracias a la generosidad del Gobierno de Suiza, que facilitó financiación, la secretaría pudo adoptar disposiciones sobre los viajes que permitieron la asistencia a la reunión de un representante de cada país en desarrollo o de país con economía en transición. | UN | 5 - و تمكنت الأمانة بفضل سخاء حكومة سويسرا التي قدمت التمويل، من اتخاذ ترتيبات السفر التي مكنت ممثل من كل بلد نام أو بلد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال من حضور الاجتماع. |
Número de mujeres (de categoría P-5 y categorías superiores) procedentes de países con economía en transición: | UN | عدد الموظفات (ف-5+) من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية |
Debido a que en muchos casos los mercados de exportación son difíciles de penetrar y las exportaciones aumentan con lentitud, las empresas de muchos países con economías de transición tienen enormes problemas de ajuste cuando la demanda nacional es insuficiente. | UN | ونظرا ﻷن من الصعب، في كثير من الحالات، النفاذ إلى أسواق الصادرات وﻷن الصادرات تنمو ببطء، تواجه المؤسسات في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية مشاكل تكيف جمة بسبب نقص الطلب المحلي. |