"من البلدان المتقدمة النمو" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los países desarrollados
        
    • de países desarrollados
        
    • que los países desarrollados
        
    • que son países desarrollados
        
    • desde los países desarrollados
        
    • por los países desarrollados
        
    • a los países desarrollados
        
    • en los países desarrollados
        
    • del mundo desarrollado
        
    • economías desarrolladas
        
    • países desarrollados han
        
    • por países desarrollados
        
    • de los países en desarrollo
        
    • de los países industrializados
        
    La mayor parte de los suministros de anticonceptivos que no son de fabricación nacional suele provenir de los países desarrollados. UN من المرجح أن معظم لوازم وسائل منع الحمل التي لا تصنع محليا تأتي من البلدان المتقدمة النمو.
    Las tropas deben provenir tanto de los países desarrollados como de los países en desarrollo. UN وقال إن القوات يجب أن تستمد من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية معا.
    Según lo convenido en Monterrey, repito, esos esfuerzos deben contar con un apoyo aún mayor por parte de los países desarrollados. UN ومرة أخرى، وكما اتُفق عليه في مونتيري، تحتاج هذه الجهود إلى مضاهاتها بدعم أقوى من البلدان المتقدمة النمو.
    Es una realidad que los flujos de capital privado de países desarrollados a países en desarrollo han venido creciendo, en muchos casos, aceleradamente. UN صحيــح أن تدفقات رأس المال الخاص من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية تزايدت، وكثيرا ما كان هذا التزايد سريعا.
    Cada vez hay más pruebas de que un número creciente de países desarrollados distintos a los Estados Unidos está sentando las bases para ello. UN وهناك دلائل متزايدة على أن أسس هذا المسار أصبحت تترسخ في عدد متنام من البلدان المتقدمة النمو خارج الولايات المتحدة.
    Otro dijo que, entre otras cosas, la entidad debía vigilar la prestación de asistencia financiera de los países desarrollados a los países en desarrollo. UN وقال آخر إن مثل هذا الكيان ينبغي أن يشمل رصد تقديم المساعدة المالية من البلدان المتقدمة النمو إلى البلدان النامية.
    Pidieron también a sus asociados de los países desarrollados que se abstuvieran de imponer condiciones a la cooperación para el desarrollo. UN ودعوا أيضا شركاءهم من البلدان المتقدمة النمو إلى الامتناع عن ربط التعاون في مجال التنمية بأية شروط.
    Segundo, es urgente insistir en aumentar el apoyo de recursos humanos y económicos a la cooperación científico-tecnológica, tanto por parte de los países desarrollados como de las agencias internacionales de financiamiento. UN ثانيا، ينبغي إيلاء اهتمام عاجل للدعوة الى قيام كل من البلدان المتقدمة النمو ووكالات التمويل الدولي بتخصيص المزيد من الموارد البشرية والمادية ﻷغراض التعاون العلمي والتقني.
    Sin embargo, conviene señalar que en muchos de los países desarrollados la información disponible más reciente data del decenio de 1970. UN بيد أنه تجدر ملاحظة أن آخر المعلومات المتوفرة عن كثير من البلدان المتقدمة النمو ترجع الى السبعينات.
    Mientras que el 92% de los países en desarrollo permiten el aborto para salvar la vida de la mujer, solamente el 9% lo permiten por razones económicas o sociales, frente al 77% de los países desarrollados. UN فبينما تسمح ٩٢ في المائة من البلدان النامية، باﻹجهاض ﻹنقاذ حياة المرأة، لا يسمح باﻹجهاض ﻷسباب اقتصادية أو اجتماعيــة سوى ٩ في المائة، مقابل ٧٧ في المائة من البلدان المتقدمة النمو.
    Con miras a ello, debe transferirse tecnología adecuada de los países desarrollados. UN وتحقيقا لهذه الغاية ينبغي نقل التكنولوجيا المناسبة من البلدان المتقدمة النمو.
    Las promesas de contribuciones voluntarias de los países desarrollados deben continuar siendo la fuente principal de los recursos básicos del futuro. UN وينبغي استمرار إعلان التبرعات من البلدان المتقدمة النمو كمصدر رئيسي للموارد اﻷساسية في السنوات المقبلة.
    El sistema de personal prestado puede dar lugar a disparidades entre los funcionarios procedentes de los países desarrollados y los que provienen de países en desarrollo y ha creado un desequilibrio entre ellos. UN فقد خلق نظام الموظفين المعارين اختلالاً بين عدد الموظفين من البلدان النامية وعدد الموظفين من البلدان المتقدمة النمو.
    El proyecto demuestra que la elaboración de programas informáticos para ferrocarriles no siempre debe proceder de los países desarrollados. UN ويظهر المشروع أن البرامج الحاسوبية للسكك الحديدية في البلدان النامية لا يتعين أن تأتي دائما من البلدان المتقدمة النمو.
    Cada vez hay más pruebas de que un número creciente de países desarrollados distintos a los Estados Unidos está sentando las bases para ello. UN وهناك دلائل متزايدة على أن أسس هذا المسار أصبحت تترسخ في عدد متنام من البلدان المتقدمة النمو خارج الولايات المتحدة.
    Esos mercados por lo general estaban dominados por proveedores de países desarrollados. UN وعموما يهيمن الموردون من البلدان المتقدمة النمو على تلك الأسواق.
    Desde su creación, ha recibido contribuciones de 72 Estados Miembros, de países desarrollados y de países en desarrollo. UN وقد تلقى منذ إنشائه تبرعات معلنة من ٧٢ دولة عضو، من كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    A la luz de estos acontecimientos positivos por parte de países desarrollados y países en desarrollo, consideramos que ya es hora de que la comunidad internacional haga todo lo posible para promover el desarrollo del continente africano. UN وفي ضوء هذه التطورات اﻹيجابية من جانب كل من البلدان المتقدمة النمو والنامية، فإننا نعتقد بأن الوقت قد حان لقيام المجتمع الدولي ببذل كل ما باستطاعته للنهوض بالتنمية في القارة اﻷفريقية.
    Estamos en esta situación desafortunada porque no se han entregado los recursos adicionales que se esperaban y que los países desarrollados habían prometido. UN وإننا نجد أنفسنا في هذا الوضع التعس لأن الموارد الإضافية المتوقعة والموعود بها من البلدان المتقدمة النمو لم تصل إلينا.
    La Conferencia de las Partes garantizará la transferencia de tecnología de las Partes que son países desarrollados a las Partes que son países en desarrollo, sin cargo alguno. UN ويضمن مؤتمر الأطراف نقل التكنولوجيا من الأطراف من البلدان المتقدمة النمو إلى الأطراف من البلدان النامية مجاناً.
    Es preciso crear un patrón aceptable de cooperación internacional que canalice las corrientes de capital desde los países desarrollados hacia los países en desarrollo. UN ويجب أن يكون هناك مستوى مقبول للتعاون الدولي يسهل تدفقات رأس المال من البلدان المتقدمة النمو الى البلدان النامية.
    La UNCTAD debería analizar todos los aspectos de los acuerdos internacionales vigentes sobre transferencia de tecnología que deban apoyarse, cuando proceda, con fondos aportados por los países desarrollados. UN وينبغي للأونكتاد أن يقوم بتحليل جميع نواحي الاتفاقات الدولية القائمة ذات الصلة بنقل التكنولوجيا لدعمها، حسب الاقتضاء، عن طريق التمويل من البلدان المتقدمة النمو.
    Se solicitaba asistencia a los países desarrollados para reforzar las capacidades de supervisión y vigilancia; UN وقد التمست المساعدة من البلدان المتقدمة النمو لتعزيز القدرة في مجال الرصد واﻹشراف؛
    También deberían realizarse investigaciones sobre el desarrollo y mejoramiento de los métodos de producción sostenible de alimentos y los sistemas agrícolas y ganaderos en los países desarrollados y en desarrollo. UN كما ينبغي إجراء بحوث على تطوير وتحسين اﻷساليب المتعلقة بإنتاج اﻷغذية بصورة مستدامة ونظم زراعة المحاصيل والانتاج الحيواني في كل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    En lo que respecta al nombramiento de los copresidentes, en el proyecto de resolución se señala la necesidad de contar con representación del mundo desarrollado y del mundo en desarrollo. UN وفيما يتعلق بتعيين الرئيسين المشاركين، يشير مشروع القرار إلى ضرورة وجود تمثيل من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على حد سواء.
    Más de un siglo atrás las cajas de ahorro postal llegaban hasta los lugares más lejanos en muchas economías desarrolladas y en desarrollo. UN وقد أصبحت مصارف الادخار البريدي ظاهرة عامة تقريبا في كثير من البلدان المتقدمة النمو والنامية منذ أكثر من قرن مضى.
    62. Muchos países desarrollados han creado dependencias de organización para la evaluación de la tecnología. UN ٦٢ - وقد أنشأ العديد من البلدان المتقدمة النمو وحدات تنظيمية لتقييم التكنولوجيا.
    Los recursos del PNUD proceden de contribuciones voluntarias aportadas tanto por países desarrollados como por países en desarrollo. UN وتستمد موارد البرنامج اﻹنمائي من التبرعات المتلقاة من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء.
    Los países menos adelantados seguramente acogen con reconocimiento la asistencia para el desarrollo que reciben de los países industrializados. UN ومن المؤكد أن أقل البلدان نمواً ترحب بالمساعدة الإنمائية التي تتلقّاها من البلدان المتقدمة النمو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus