Suecia también dio prioridad al empleo de expertos de países en desarrollo en sus programas de cooperación técnica. | UN | كما أن السويد فضلت الاستعانة بخبراء من البلدان النامية في برامج التعاون التقني التي تقدمها. |
Fondo Fiduciario del PNUD para la participación de oficiales de países en desarrollo en el grupo de trabajo del Comité Plenario | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لمشاركة مسؤولين من البلدان النامية في الفريق العامل للجنة الجامعة |
Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء. |
Uno de los principales objetivos era lograr una amplia participación intersectorial de los países en desarrollo en Yokohama. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية ضمان مشاركة قطاعية واسعة من البلدان النامية في يوكوهاما. |
Por consiguiente, hay que garantizar una participación más efectiva de los países en desarrollo en la labor de codificación y desarrollo progresivo del derecho internacional. | UN | ولذلك لا بد من كفالة زيادة المشاركة الفعالة من البلدان النامية في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Pidió una mayor presencia de expertos de los países en desarrollo en esas reuniones. | UN | ودعا إلى حضور أوسع للخبراء من البلدان النامية في تلك الاجتماعات. |
Ello podría hacerse financiando la participación de un cierto número de expertos de países en desarrollo en cada reunión. | UN | ويمكن تحقيق ذلك عن طريق تمويل اشتراك عدد معين من الخبراء من البلدان النامية في كل اجتماع من اجتماعات الخبراء. |
Participación de investigadores de países en desarrollo en: | UN | كفالة اشتراك باحثين من البلدان النامية في اﻷنشطة التالية: |
Finalmente, la tercera serie de cuestiones se relaciona con la financiación de la participación de los miembros procedentes de países en desarrollo en los períodos de sesiones de la Comisión. | UN | وأخيرا، كانت المجموعة الثالثة من الموضوعات تتصل بتمويل مشاركة بعض الأعضاء من البلدان النامية في دورات اللجنة. |
Participación de investigadores de países en desarrollo en: | UN | كفالة اشتراك باحثين من البلدان النامية في الأنشطة التالية: |
xii) Promover la participación de los científicos de países en desarrollo en la ciencia espacial y en la exploración planetaria; | UN | ' ٢١ ' تعزيز مشاركة العلماء من البلدان النامية في علوم الفضاء واستكشاف الكواكب؛ |
El Presidente señaló a la atención la carta del Presidente de la Comisión relativa a la cuestión de la financiación de la participación de los miembros provenientes de países en desarrollo en la labor de la Comisión. | UN | ووجه الانتباه إلى رسالة من رئيس اللجنة بشأن مسألة تمويل مشاركة أعضاء من البلدان النامية في عمل اللجنة. |
Desde 1989 Finlandia ha formado a analistas químicos de países en desarrollo en la verificación de agentes de guerra química. | UN | ولقد قامت فنلندا منذ عام 1989 بتدريب محللين كيميائيين من البلدان النامية في مجال التحقق من العوامل الحربية الكيميائية. |
DESTINADO A FINANCIAR LA PARTICIPACIÓN DE EXPERTOS de los países en desarrollo en LAS REUNIONES DE | UN | خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الأونكتاد |
:: Cursos de formación de estadísticos procedentes de los países en desarrollo en los centros de formación regional. | UN | :: دورات تدريبة للإحصائيين من البلدان النامية في مراكز التدريب الإقليمية. |
- participación de los socios comerciales de los países en desarrollo en las evaluaciones del impacto de las nuevas normas ambientales; | UN | ○ إشراك الشركاء التجاريين من البلدان النامية في عمليات تقييم آثار المتطلبات الآخذة في الظهور |
El sistema financiero internacional debería reformarse para garantizar la participación de los países en desarrollo en los procesos de toma de decisiones. | UN | وينبغي إصلاح النظام المالي الدولي لكفالة المشاركة الفعالة من البلدان النامية في عملية صنع القرار. |
No obstante, se continuaba careciendo de recursos para financiar la participación de expertos de los países en desarrollo en las reuniones de expertos de la UNCTAD. | UN | غير أن الموارد المخصصة لتمويل مشاركة خبراء من البلدان النامية في اجتماعات الخبراء التي يعقدها الأونكتاد لا تزال قليلة. |
Nos decepciona que la participación de los científicos marinos de los países en desarrollo en la investigación científica marina sea cada vez más marginal. | UN | ويخيب أملنا أن مشاركة علماء البحار من البلدان النامية في البحوث العلمية البحرية صارت تدريجيا هامشية. |
xi) Consideración especial para los nuevos miembros de países en desarrollo de la misma región o subregión. | UN | ' ١١ ' ايلاء اعتبار خاص للمشتركين الجدد من البلدان النامية في المنطقة الاقليمية أو دون الاقليمية نفسها؛ |
Se debería contratar a más mujeres de países en desarrollo para llenar puestos del cuadro orgánico y de categorías superiores. | UN | وينبغي تعيين المزيد من النساء من البلدان النامية في الفئات الفنية والفئات العليا. |
Fondos fiduciarios relacionados con comunicaciones presentadas a la Comisión y con la participación de los miembros de la Comisión que son países en desarrollo en sus períodos de sesiones | UN | الصندوقان الاستئمانيان المتعلقان بإعداد الوثائق المقدمة إلى اللجنة وبمشاركة أعضاء اللجنة من البلدان النامية في دوراتها |
Además, los elementos más avanzados de la producción internacional quedaban circunscritos a los países desarrollados y en un pequeño número de países en desarrollo a algunas industrias, lo que limitaba los efectos de un desarrollo más amplio de la internacionalización. | UN | وعلاوة على ذلك فإن العناصر اﻷكثر تقدما للانتاج الدولي تقتصر على البلدان المتقدمة وعلى عدد بسيط من البلدان النامية في صناعات مختارة مما يحد من اﻷثر الانمائي اﻷعم لعملية العولمة. |
El nuestro es uno de varios países en desarrollo del mundo cuyas carreteras fueron inspeccionadas como parte de un programa piloto. | UN | فكوستاريكا هي بلد من عدد قليل من البلدان النامية في العالم التي تُجرى معاينة الطرق لديها كجزء من مشروع رائد. |
En tal sentido, varios Estados Miembros sugirieron la posibilidad de establecer un fondo para ayudar a las organizaciones no gubernamentales de los países en desarrollo a participar en las reuniones de las Naciones Unidas, en particular las conferencias de las Naciones Unidas y sus reuniones preparatorias. | UN | وفي هذا الصدد، اقترحت عدة دول أعضاء إنشاء صندوق يهدف إلى المساعدة في إشراك منظمات غير حكومية من البلدان النامية في اجتماعات اﻷمم المتحدة، وخاصة في مؤتمرات اﻷمم المتحدة واجتماعاتها التحضيرية. |
Promover la información tecnológica y facilitar el acceso de las Partes que son países en desarrollo a ésta. | UN | تدعيم ومساعدة اﻷطراف من البلدان النامية في الوصول إلى المعلومات المتعلقة بالتكنولوجيا. |
Desde su fundación, el ACSAD ha recurrido a más de 1.100 expertos de los países en desarrollo para llevar a cabo sus actividades y ha capacitado a más de 600 personas provenientes de esos países en instituciones de otros países en desarrollo. | UN | واستخدم المركز العربي، منذ إنشائه، ما يزيد على ١٠٠ ١ خبير من البلدان النامية في الاضطلاع بأنشطته وقام بتدريب ما يزيد على ٦٠٠ من رعايا البلدان النامية في مؤسسات توجد في بلدان نامية أخرى. |
El Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) en su calidad de entidad provisionalmente encargada de administrar el mecanismo financiero de la Convención, está prestando apoyo a las Partes que son países en desarrollo para que cumplan sus compromisos mediante la financiación de actividades de habilitación tales como la planificación y la creación de capacidad endógena. | UN | ويقوم مرفق البيئة العالمية، بوصفه الكيان المؤقت لتشغيل اﻵلية المالية، بدعم اﻷطراف من البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها عن طريق تمويل اﻷنشطة المساعدة كالتخطيط وبناء القدرات المحلية. |