"من البلدان في أفريقيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de países de África
        
    • de los países de África
        
    • de países del África
        
    IPAS también trabaja a través de socios o consultores en Albania, Rumania y una serie de países de África. UN وتعمل آيباس أيضا من خلال شركاء أو مستشارين في ألبانيا ورومانيا وعدد من البلدان في أفريقيا.
    Se está llevando a cabo un proyecto parecido para un grupo de países de África. UN ويضطلع بمبادرة مماثلة لمجموعة من البلدان في أفريقيا.
    Se está elaborando una iniciativa similar para un conjunto de países de África. UN والعمل جار للبدء في مبادرة مشابهة في مجموعة من البلدان في أفريقيا.
    El 60% de los países de África, América y Europa, y el 20% de Asia y Oceanía, afirmaron que existían canales para las solicitudes urgentes. Sin embargo, no estaba claro qué consecuencias tenía esto para el plazo de respuesta. UN وأفاد 60 في المائة من البلدان في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوروبا و20 في المائة من البلدان في آسيا وأوقيانوسيا عن وجود قنوات للطلبات العاجلة؛ غير أنَّ تأثير القنوات على زمن الاستجابة غير واضح.
    Alrededor de la quinta parte de los países de América Latina y el Caribe y de los países de Oceanía cuentan con esas políticas, así como el 17% de los países de África y el 16% de los países de Asia. UN ولدى حوالي خمس البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأوقيانوسيا سياسات مماثلة، وينطبق ذلك أيضا على 17 في المائة من البلدان في أفريقيا و 16 في المائة من البلدان في آسيا.
    Tras la adopción de planes de acción nacionales, un número cada vez mayor de países del África subsahariana han comenzado a proporcionar protección social ampliada. UN 88 - بدأ عدد متزايد من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء توفير حماية اجتماعية موسعة عقب اعتماد خطط عمل وطنية.
    Se ha transferido la tecnología adecuada y, en la actualidad, estamos colaborando con una serie de países de África para desarrollar campos de arroz, con variedades de semillas que se adapten a las condiciones meteorológicas y agrícolas del continente. UN ويجري نقل التكنولوجيا المناسبة، ونعمل حاليا بالاشتراك مع عدد من البلدان في أفريقيا على تطوير حقول الأرز، باستخدام أنواع مختلفة من البذور التي تلائم مناخ القارة وأوضاع الزراعة فيها.
    Los datos disponibles sobre un número limitado de países de África, América y Oceanía indican una proporción de reclusos condenados a 10 años o más que está considerablemente por encima del promedio mundial. UN وتشير البيانات المتاحة بشأن عدد محدود من البلدان في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوقيانوسيا إلى أنَّ نسبة السجناء المحكوم عليهم بالسجن لمدة عشر سنوات أو أكثر تفوق بكثير المتوسط العالمي.
    En el desempeño de estas diversas responsabilidades he visitado las oficinas locales y un cierto número de países de África, Asia y Europa, y este año haré una visita a América Latina. UN ١٧ - ولدى اضطلاعي بهذه المسؤوليات المختلفة، قمت بزيارات للمكاتب الميدانية وعدد من البلدان في أفريقيا وآسيا وأوروبا وسأزور أمريكا اللاتينية هذا العام.
    En esa nota se indicaba que aunque seguían siendo más prominentes los emplazamientos tradicionales como el norte de África y los países ricos en recursos naturales, el dinamismo en la atracción de IED se había extendido a un número cada vez mayor de países de África al sur del Sáhara. UN وبيﱠنت هذه المذكرة أنه بينما تشكل المواقع التقليدية مثل شمال أفريقيا والبلدان الغنية بمواردها الطبيعية أبرز المواقع، فإن الدينامية في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر عمت لتشمل عدداً متزايداً من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء.
    El programa apoya actividades de demostración urbanas en un creciente número de países de África, los Estados Árabes, la Región de Asia y el Pacífico, América Latina y Europa, que actualmente ascienden a más de 60 iniciativas a nivel urbano y nacional. UN ويساند البرنامج البيانات العملية للمدن في عدد متزايد من البلدان في أفريقيا والدول العربية وإقليم آسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية وأوروبا، وهو ما يصل الآن إلى نحو 60 مدينة أو أكثر فضلاً عن المبادرات على المستوى القطري.
    En los demás contextos, el ACNUDH está colaborando con el ejército, la policía, las penitenciarías, los tribunales, los fiscales, los legisladores y la sociedad civil, y participa en actividades de apoyo a la reforma del estado de derecho y de desarrollo en decenas de países de África, Oriente Medio, Asia, América Latina y Europa oriental. UN وتعمل مفوضية حقوق الإنسان، في جميع الأطر الأخرى، مع الجيش والشرطة والسجون والمحاكم والمدعين العامين والمشرعين والمجتمع المدني، وتشارك في دعم إصلاح وتطوير سيادة القانون في العشرات من البلدان في أفريقيا والشرق الأوسط وآسيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الشرقية.
    El Instituto también prestó asistencia para determinados casos en una serie de países de África, el Oriente Medio, el Norte de África y Asia Central, y proporcionó asesoramiento jurídico sobre estrategias de investigación y enjuiciamiento para casos de gran notoriedad en materia de lucha contra la corrupción actualmente objeto de procedimientos judiciales en esos países. UN كما قدَّم المعهد مساعدة فيما يخص القضايا لعدد من البلدان في أفريقيا ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا وآسيا الوسطى، حيث قدَّم المشورة القانونية بشأن استراتيجيات التحقيق والادعاء فيما يخص قضايا بارزة في مجال مكافحة الفساد تتناولها تلك البلدان.
    En colaboración con el UNFPA, el UNICEF, la OMS y el Programa de prevención de la muerte y la discapacidad maternas de la Universidad de Columbia (Nueva York), un número creciente de países de África, Asia y América Latina vienen realizando evaluaciones de las necesidades en materia de atención obstétrica de urgencia y atención de urgencia del recién nacido. UN 32 - وبالشراكة مع صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج تجنب الوفيات والإعاقات النفاسية التابع لجامعة كولومبيا، نيويورك، يجري عدد متزايد من البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية تقييمات لاحتياجات الرعاية التوليدية ورعاية المواليد في الحالات الطارئة.
    El 60% de los países de África, América y Europa, y el 20% de Asia y Oceanía, comunicaron canales para solicitudes urgentes. Sin embargo, no está claro qué consecuencias tiene esto para el plazo de respuesta. UN وأفاد 60 في المائة من البلدان في أفريقيا والقارة الأمريكية وأوروبا و20 في المائة من البلدان في آسيا وأوقيانوسيا عن وجود قنوات للطلبات العاجلة، غير أنَّ تأثيرها على زمن الاستجابة غير واضح.
    223. En consonancia con el importante cambio reflejado en el Plan de Acción Internacional de Madrid sobre el Envejecimiento, cerca del 40% de los países de África, América y Europa asignaron prioridad a la cuestión de “la inclusión social y los derechos” de las personas de edad. UN 223 - وتمشيا مع النقلة الكبيرة التي جسدتها خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، فقد شكل " الإدماج الاجتماعي لكبار السن وحقوقهم " أولوية ثابتة لنحو 40 في المائة من البلدان في أفريقيا والأمريكتين وأوروبا.
    La información del Centro Internacional para Estudios Penitenciarios indica que la población carcelaria ha aumentado en el 73% de los países estudiados en su World Prison Brief (en el 64% de los países de África, el 84% de los de América, el 81% de los de Asia, el 66% de los de Europa y el 75% de los de Oceanía). UN World Prison Brief (في 64 في المائة من البلدان في أفريقيا و84 في المائة من البلدان في القارة الأمريكية و81 في المائة في آسيا و66 في المائة في أوروبا و75 في المائة في أوقيانوسيا).
    138. Según la encuesta mundial, el 46% de los países han promulgado y aplicado leyes para proteger a las niñas contra las prácticas nocivas, en particular la mutilación/ablación genital femenina, incluidos el 66% de los países de África y solo el 26% de los países de Asia. UN 138 - وكشفت الدراسة الاستقصائية العالمية أن 46 في المائة من البلدان قامت بإصدار وإنفاذ قوانين تحمي الطفلات من الممارسات الضارة، بما في ذلك تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث، حيث أقدم على ذلك 66 في المائة من البلدان في أفريقيا و 26 في المائة فقط من البلدان في آسيا.
    Desde el punto de vista regional, para los países para los que se dispone de datos, la situación en África septentrional no empeoró, pero un 30% de los países de África al sur del Sáhara experimentaron una disminución; un 23% en América Latina y el Caribe, con la peor disminución, debido a la crisis económica, un 67% de los países de Europa central y oriental y un 64% de los países del Asia central y occidental. UN وعلى الصعيد الإقليمي، بالنسبة للدول التي تتوفر بيانات عنها، لم تتدهور الحالة في أفريقيا الشمالية، ولكن 30 في المائة من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء شهدت تدهورا؛ وكذلك 23 في المائة من البلدان في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وحدثت أسوأ حالة تدهور- 67 في المائة- في بلدان رابطة البلدان المستقلة، كما حدث تدهور بنسبة 64 في دول آسيا الوسطى والغربية.
    Los datos de países del África subsahariana, los Estados árabes, la Europa oriental, el Asia meridional y occidental y América Latina y el Caribe en 2000 indican que 22 países, entre ellos Bangladesh, la India, Nepal y el Pakistán, no alcanzarán estos objetivos en el futuro cercano. UN وتظهر البيانات الواردة من البلدان في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والدول العربية، وشرق أوروبا، وجنوب وغرب آسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بالنسبة لعام 2000 أن 22 بلدا بما في ذلك باكستان وبنغلاديش ونيبال والهند لن تحقق هذه الأهداف في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus