"من البلديات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los municipios
        
    • de municipios
        
    • de las municipalidades
        
    • de municipalidades
        
    • municipales asociadas
        
    • a los municipios
        
    • por los municipios
        
    • de los ayuntamientos
        
    • municipal
        
    • municipios de
        
    • de las comunas
        
    • municipios del país
        
    En cada uno de los municipios, el padrón se divide en listas de 400 ciudadanos por cada junta receptora de votos, ordenados alfabéticamente. UN وتقسم القائمة الانتخابية في كل بلدية من البلديات الى قوائم من ٤٠٠ شخص لكل مركز اقتراع بالترتيب اﻷبجدي.
    Organización de comités de salud comunitarios en el 100% de los municipios que cuentan con promotores de salud; UN تنظيم لجان المجتمع المحلي الصحية في ٠٠١ في المائة من البلديات بناهضين بالصحة؛
    En consecuencia, están creciendo los pedidos de ayuda de los municipios y las comunidades para la remoción de minas. UN وتتزايد في المقابل الطلبات الواردة من البلديات والطوائف للمساعدة في إزالة اﻷلغام.
    la tarea de mantener el número previsto de municipios con retornos sostenibles, el número de municipios con retornos sostenibles siguió siendo de 26. UN ورغم أن العدد المتوقع من البلديات التي تشهد عمليات عودة مستدامة لم يتحقق بالكامل، فقد حدد عددها في 26 بلدية.
    Regiones Fuente: Informes bianuales sobre la igualdad de género de municipios y regiones. UN المصدر: تقارير المساواة بين الجنسين نصف السنوية المقدمة من البلديات والمقاطعات.
    Sólo el 8% de las municipalidades del país han dado muestra de voluntad política para asignar recursos a las OMMs. UN ولم يعرب سوى 8 في المائة من البلديات عن رغبتها السياسية في تخصيص موارد للمكاتب البلدية للمرأة.
    Ocho años después de la guerra, la ciudad de Mostar es una colección de municipalidades sin coordinación y sin la capacidad de fomentar el desarrollo de la ciudad. UN فبعد ثماني سنوات من انتهاء الحرب، لا تزال مدينة موستار مجرد مجموعة من البلديات بدون أي تنسيق أو قدرة على توليد تنميتها.
    El carácter de novedad de esas instituciones, los interrogantes que sigue habiendo acerca de su legitimidad y las lealtades políticas en conflicto han provocado fricciones con muchos de los municipios. UN وقد أدت حداثة وضعها والتساؤلات المعلقة بشأن شرعيتها والولاءات السياسية المتصارعة فيها إلى احتكاكها بكثير من البلديات.
    La Policía Nacional había organizado servicios de patrullas permanentes para combatir el crimen en el perímetro urbano de los municipios mencionados. UN وأن الشرطة الوطنية بدأت دوريات طيلة اليوم في المناطق الحضرية من البلديات المعنية في محاولة لمكافحة الجريمة.
    Guatemala tiene previsto incrementar su presupuesto para la educación de las niñas con apoyo de los municipios y las juntas de desarrollo urbano y rural. UN فغواتيمالا تنوي زيادة ميزانيتها لعليم الفتيات، بدعم من البلديات وكذا من مجالس التنمية في المدن والأرياف.
    El 59% de los municipios afectados no organiza actividades adaptadas a grupo étnico alguno. UN ويفتقر 59 في المائة من البلديات المعنية إلى أنشطة تلائم أياً من المجموعات الإثنية.
    Hasta la fecha, en torno al 50% de los municipios han presentado informes al Ministerio de Administración del Gobierno Local. UN وحتى تاريخه، قدم نحو 50 في المائة من البلديات تقارير إلى وزارة إدارة الحكم المحلي.
    Además de datos demográficos y de vivienda, pueden proporcionar datos sobre los servicios de salud de los municipios o de las entidades encargadas de la prestación de servicios de salud. UN ولا تقتصر التعدادات على السكان والمساكن فحسب، بل يمكن أن تشمل جمع البيانات من البلديات بشأن خدمات الرعاية الصحية فيها أو من مقدمي الخدمات الصحية.
    Los cantones están formados por cierto número de municipios encabezados por un Presidente. UN وتتألف الكانتونات من عدد من البلديات على رأسها رئيس البلدية.
    Se pretende consolidar el sistema especialmente prestando apoyo a los núcleos de trabajo que existen en la práctica totalidad de los Estados y en cientos de municipios. UN وسيتحقق توطيده خاصة عن طريق دعم خلايا العمل الموجودة فعلاً في جميع الولايات تقريباً وفي المئات من البلديات.
    Estos servicios corren a cargo de las organizaciones no gubernamentales con el apoyo de municipios, organizaciones internacionales u otros organismos de financiación. UN وتقدم هذه الخدمات منظمات غير حكومية بدعم من البلديات أو من المنظمات الدولية أو وكالات التمويل الأخرى.
    No existen cifras oficiales sobre el número de familias que recibe subsidios para la vivienda de las municipalidades. UN وليس معروفاً عدد اﻷسر المعيشية التي تتلقى إعانات اﻹسكان من البلديات.
    Ninguna de las municipalidades ha finalizado todavía un plan de desarrollo. UN كما لم تضع أي من البلديات بعد خطة نهائية للتنمية.
    En el caso de las infraestructuras para el suministro de energía, cuando las autoridades locales y las empresas de servicios públicos tienen dificultades para obtener financiación individualmente, pueden establecer consorcios o bancos de bonos para repartir los riesgos entre un grupo diverso de municipalidades o de otras entidades subnacionales. UN وبالنسبة للسلطات ومرافق الخدمات العامة المحلية التي تواجه كل على حدة صعوبات في جمع الأموال لإقامة البنى التحتية الخاصة بالطاقة، يمكن للسندات الجماعية أو مصارف السندات أن تتيح فرصة توزيع المخاطر على مجموعة غير متجانسة من البلديات أو الكيانات دون الوطنية الأخرى.
    Esto se logrará con medidas de prevención y mantenimiento, especialmente con la inmunización contra las enfermedades para las que existen vacunas, la vigilancia de las enfermedades, la investigación de los brotes y el control de la tuberculosis, y el funcionamiento y mantenimiento de la red de abastecimiento de agua y el sistema de saneamiento, directamente o en colaboración con las entidades municipales asociadas. UN وسيتحقق ذلك من خلال الوقاية والصيانة، أي من خلال التحصين من الأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتلقيح، ومراقبة الأمراض، والتحقق من مدى تفشي الأوبئة، ومكافحة السل، وتشغيل شبكات المياه والصرف الصحي وصيانتها، إما مباشرة أو بالتعاون مع شركاء من البلديات.
    En virtud de esta Ley, las personas que reúnen los debidos requisitos para recibir asistencia pueden solicitar ayuda a los municipios con los siguientes fines: UN وفي ظل هذا القانون، يحق لمن تنطبق عليهم شروط تقديم المساعدة الحصول على مساعدة من البلديات لتمكينهم من القيام بما يلي:
    Mantener en los campamentos de refugiados de la Faja de Gaza condiciones de higiene ambiental que sean compatibles con los niveles proporcionados por los municipios locales y con los estándares internacionales aceptables fijados por la OMS. UN تهيئة أوضاع للصحة البيئية في مخيمات اللاجئين في قطاع غــزة تتفــق مــع المستويات المقدمة من البلديات المحلية والمعاييــر الدوليــة المقبولة التي حددتهـا منظمـــة الصحـــة العالمية.
    Al ser muchas las inquietudes suscitadas se ha transferido el poder para ordenar esas demoliciones de los ayuntamientos al Ministerio Federal de Bienestar Social. UN وأثارت هذه القضية الكثير من القلق. وقد نُقلت سلطة اﻷمر بهدم المباني من البلديات المحلية إلى الوزارة الاتحادية للرفاه الاجتماعي.
    Actualmente 65 municipios del país están tratando de establecer la red en el plano municipal. UN وتعمل في الوقت الراهن 65 من البلديات في البلد من أجل إقامة شبكة على مستوى البلديات.
    Se han desarrollado 88 talleres de sensibilización sobre el tema de la violencia contra la Mujer en 88 municipios de los departamentos del país. UN ونظمت 88 حلقة عمل للتوعية بموضوع العنف ضد المرأة في 88 من البلديات في مقاطعات البلد.
    En la práctica, después de la entrada en vigor del Real Decreto de 1990, aproximadamente el 23% de las comunas belgas y el 18% de los CPAS han puesto en práctica por lo menos un plan de igualdad de oportunidades. UN وعلى صعيد الممارسة، قام حوالي ٢٣ في المائة من البلديات البلجيكية و ١٨ في المائة من المراكز العامة للمعونة الاجتماعية، بتنفيذ خطة واحدة على اﻷقل من أنشطة المساواة في الفرص، وذلك منذ أصبح المرسوم الملكي لعام ١٩٩٠ نافذ المفعول.
    Ese día, la Misión recorrió 286 de los 330 municipios del país, visitando 750 centros de votación. UN وفي ذلك اليوم، غطت البعثة ٢٨٦ من البلديات البالغ عددها في البلد ٣٣٠ بلدية، وزارت ٧٥٠ مركز اقتراع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus