"من البوسنة والهرسك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Bosnia y Herzegovina
        
    • desde Bosnia y Herzegovina
        
    • a Bosnia y Herzegovina
        
    • en Bosnia y Herzegovina
        
    • que Bosnia y Herzegovina
        
    • por Bosnia y Herzegovina de
        
    El Consejo comenzó el examen del tema y escuchó las declaraciones de los representantes de Bosnia y Herzegovina, Croacia, Túnez y Turquía. UN وبدأ المجلس نظره في هذا البند، فاستمع الى بيان أدلى به ممثل كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا وتركيا وتونس.
    En 1993 se concedieron permisos temporales a refugiados procedentes de Bosnia y Herzegovina, previéndose su posible regreso al país de origen. UN وفي عام ٣٩٩١، تم منح اللاجئين من البوسنة والهرسك تراخيص اقامة مؤقتة توقعا ﻹمكانية عودتهم إلى بلدهم اﻷصلي.
    Uno de los hombres de Bosnia y Herzegovina entrevistado había sido víctima de agresiones sexuales. UN وكان أحد الرجال من البوسنة والهرسك الذين جرت معهم مقابلة ضحية لاعتداءات جنسية.
    El ACNUR agradecía la protección temporal brindada en Europa y en otras partes a los refugiados de Bosnia y Herzegovina. UN وأعربت عن تقديرها للحماية المؤقتة التي جرى توفيرها في أوروبا وغيرها من اﻷماكن للاجئين من البوسنة والهرسك.
    La República de Croacia sigue dando alojamiento a 160.000 refugiados de Bosnia y Herzegovina y a 198.000 desplazados internos. UN وما زالت جمهورية كرواتيا تستضيف ٠٠٠ ٠٦١ لاجئ من البوسنة والهرسك و٠٠٠ ٨٩١ من المشردين داخلياً.
    Además, actualmente Croacia atiende a 270.000 refugiados, en su mayoría musulmanes de Bosnia y Herzegovina. UN وعــلاوة علــى ذلــك، ترعــى كرواتيــا اﻵن ٠٠٠ ٢٧٠ لاجئ، معظمهم مسلمون، من البوسنة والهرسك.
    Sin la resistencia de los croatas, ninguna parte de Bosnia y Herzegovina habría sido defendida al comienzo de la agresión serbia. UN وما كان بالامكان الدفاع عن أي جزء من البوسنة والهرسك ضد العدوان الصربي بدون المقاومة التي أبداها الكروات في البداية.
    Todo arreglo final debe incluir garantías internacionales para la seguridad futura de Bosnia y Herzegovina. UN واية تسوية نهائية يجب أن تشمل على ضمانات دولية ﻷمن البوسنة والهرسك في المستقبل.
    En otras zonas de Croacia, la presencia de la UNPROFOR suministra un vínculo operacional a las zonas contiguas de Bosnia y Herzegovina. UN وفي المناطق اﻷخرى من كرواتيا، يوفر تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية حلقة عمليات للمناطق المتاخمة من البوسنة والهرسك.
    La llegada en masa a Croacia de refugiados de Bosnia y Herzegovina desde el comienzo de la guerra ha aumentado considerablemente el número de musulmanes. UN وقد أدى تدفق اللاجئين بأعداد كبيرة من البوسنة والهرسك الى كرواتيا منذ بدء الحرب الى زيادة كبيرة في عدد المسلمين.
    El pueblo de Bosnia no debe ser amenazado con la retirada de ciertas unidades de la UNPROFOR de Bosnia y Herzegovina. UN إن الشعب البوسني يجب ألا يُهدد بسحب قوات معينة من قوة اﻷمم المتحدة للحماية من البوسنة والهرسك.
    Por consiguiente, cualquier arreglo final debe incluir garantías internacionales para la futura seguridad de Bosnia y Herzegovina. UN وبالتالي فأية تسوية نهائية يجب أن تشتمل على ضمانات دولية ﻷمن البوسنة والهرسك في المستقبل.
    La comunidad internacional ha asignado vastos recursos a la tarea de mitigar el dolor y el sufrimiento de cientos de miles de refugiados y personas desplazadas de Bosnia y Herzegovina. UN ولقد خصص المجتمع الدولي موارد هائلة لتخفيف آلام ومعاناة مئات الالاف من اﻷشخاص المشردين واللاجئين من البوسنة والهرسك.
    Croacia ha proporcionado hogar o alojamiento temporal a cientos de miles de refugiados de Bosnia y Herzegovina. UN وقد قدمت كرواتيا المسكن أو المأوى المؤقت لمئات اﻵلاف من اللاجئين من البوسنة والهرسك.
    El aumento se debió sobre todo a la llegada de refugiados procedentes de Bosnia y Herzegovina. UN وتُعزى الزيادة بصورة رئيسية إلى وصول اللاجئين من البوسنة والهرسك.
    En Marruecos y Túnez la llegada de ciudadanos de Bosnia y Herzegovina hizo aumentar ligeramente el número de refugiados. UN وفي المغرب وتونس أدى وصول مواطنين من البوسنة والهرسك الى زيادة أعداد اللاجئين زيادة طفيفة.
    137. El Relator Especial también ha recibido información fidedigna sobre las dificultades con que tropiezan los refugiados musulmanes de Bosnia y Herzegovina que intentan entrar en Serbia. UN ٧٣١ ـ كما تلقى المقرر الخاص تقارير جديرة بالثقة بشأن ما يواجهه اللاجئون المسلمون من البوسنة والهرسك من صعوبات في محاولتهم دخول صربيا.
    262. Los situación de los niños huérfanos y abandonados de Bosnia y Herzegovina es motivo de especial preocupación a causa de su vulnerabilidad. UN ٢٦٢ ـ وتثير حالة اﻷيتام واﻷطفال المهجورين من البوسنة والهرسك القلق بوجه خاص بسبب ضعفهم البالغ.
    Sin embargo, grandes zonas de Bosnia y Herzegovina siguen sin supervisar y rebasan la capacidad de protección de la UNPROFOR. UN غير أن هناك مناطق واسعة من البوسنة والهرسك لا تزال غير خاضعة للمراقبة ولحماية قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة.
    Por otra parte, la IFOR ha prestado una valiosa asistencia a los efectos del traslado de los sospechosos y acusados desde Bosnia y Herzegovina. UN كما قدمت قوة اﻹنفاذ مساعدة لا تقدر بثمن في عملية نقل المشتبه فيهم والمتهمين من البوسنة والهرسك.
    Exhortamos al Consejo de Seguridad a que considere con urgencia la situación, en vista de las consecuencias que afectan a Bosnia y Herzegovina y a la población de Sandjak. UN إننا نحث مجلس اﻷمن على معالجة الحالة على وجه السرعة نظرا لما يترتب على كل من البوسنة والهرسك وسكان السنجق من عواقب.
    Tanto en Bosnia y Herzegovina como en Croacia, el problema central sigue siendo el regreso de las minorías. UN ففي كل من البوسنة والهرسك وكرواتيا، تظل عودة اﻷقليات تمثﱢل المشكلة الرئيسية.
    Señaló que los centros de información en la región eran más necesarios en Bosnia y Herzegovina y Serbia, pero consideraba que su país probablemente estaba en mejores condiciones para poner en marcha este proyecto que Bosnia y Herzegovina. UN وأشار إلى أن الحاجة لإقامة مراكز معلومات في المنطقة ملحة أكثر في البوسنة والهرسك وصربيا ولكنه يعتقد أن بلده ربما كان في موقع يخول له تنفيذ هذا المشروع بشكل أفضل من البوسنة والهرسك.
    A medida que evolucionen los procesos y apelaciones, la Fiscalía seguirá dependiendo de la prestación por Bosnia y Herzegovina de asistencia semejante. UN ومع المضي قدما في المحاكمات ودعاوى الاستئناف، سيواصل المكتب مستقبلا الاعتماد على مساعدة مماثلة من البوسنة والهرسك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus