| Paso a pérdidas y ganancias de promesas de contribuciones y otras partidas | UN | المشطوب من التبرعات المعلنة وبنود أخرى بعد الشطب |
| Ingresos por concepto de promesas de contribuciones de los gobiernos | UN | إيردات من التبرعات المعلنة من الحكومات TH-4104-XXX |
| Sólo en el caso del Japón ha aumentado considerablemente desde 1989 la financiación de proyectos de servicios de gestión como proporción de las promesas de contribuciones al PNUD. | UN | ولم يزد بدرجة كبيرة منذ عام ١٩٨٩ سوى التمويل المقدم من اليابان لمشاريع خدمات الادارة وذلك كنسبة من التبرعات المعلنة المقدمة الــى البرنامج الانمائي. |
| c Australia no hizo ningún pago al 31 de diciembre de 1997 a cuenta de la promesa de contribución para ese año. | UN | )ج( لم تدفع استراليا أي مبالغ حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ من التبرعات المعلنة لتلك السنة. |
| Cuantía recaudada de las contribuciones prometidas para 2000-2001 Contribuciones prometidas | UN | مبالغ محصلة من التبرعات المعلنة للسنتين 2000 و 2001 |
| La RFAP también asumirá la difícil tarea de ampliar de manera proactiva los ingresos derivados de las promesas de contribución y en convertir la generación de ingresos procedentes del sector privado en un modelo digital. | UN | وسوف تتصدى شعبة جمع التبرعات من القطاع الخاص وإقامة الشراكات معه للتحدي المتمثل في توسيع نطاق الدخل من التبرعات المعلنة على نحو استباقي وتحويل عملية إدرار الدخل الخاصة بها من القطاع الخاص إلى نموذج رقمي. |
| En la fecha de publicación del presente informe, se habían depositado en el Fondo Fiduciario 94,2 millones de dólares de los fondos prometidos para alcanzar la meta de recaudación de fondos. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، أودع في الصندوق الاستئماني مبلغ 94.2 مليون دولار من التبرعات المعلنة تجاه هدف حشد التمويل. |
| 28. Ingresos procedentes de promesas de contribuciones | UN | 28 - الإيرادات المتأتية من التبرعات المعلنة |
| Además, las obligaciones sin asentar respecto del reembolso de gastos adicionales y extraordinarios a los Estados que aportan contingentes ascienden a unos 200 millones de dólares, de los cuales se deducirán 6,8 millones de dólares por concepto de promesas de contribuciones voluntarias. | UN | وإضافة لذلك، تبلغ الالتزامات غير المسجلة فيما يتعلق بالسداد بالنسبة للتكاليف الزائدة والتكاليف غير العادية إلى الجهات المساهمة بقوات حوالي ٢٠٠ مليون دولار يقابلها مبلغ ٦,٨ من ملايين الدولارات من التبرعات المعلنة. |
| En otras palabras, el 55% de los presupuestos para programas pendientes en enero de 1994 se sufragó con cargo a los recursos de programación disponibles procedentes de promesas de contribuciones voluntarias para 1994. | UN | وبعبارة أخرى، تم تغطية ٥٥ في المائة من الميزانيات البرنامجية غير المسواة، اعتبارا من كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، من موارد البرمجة المتوفرة من التبرعات المعلنة عن عام ١٩٩٤. |
| En 2006, el 97,6% de las promesas de contribuciones voluntarias procedieron de los 20 donantes principales, y el 80,8%, de sólo 10 países. | UN | إذ إن ما نسبته 97.6 في المائة من التبرعات المعلنة في عام 2006 مأتاها عشرون مانحاً رئيسياً و80.8 في المائة مأتاها عشر بلدان فحسب. |
| En colaboración con la Oficina de las Naciones Unidas para el Establecimiento de Alianzas y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, prepararon un documento de sesión y una matriz para el seguimiento de las promesas de contribuciones, que sumaban aproximadamente 16.000 millones de dólares. | UN | وبالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للشراكات وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، أُعدت ورقة اجتماع ومصفوفة لرصد ما يناهز 16 مليار دولار من التبرعات المعلنة. |
| En 2006, el 97,6% de las promesas de contribuciones voluntarias procedieron de los 20 donantes principales, y el 80,8%, de sólo 10 países. | UN | إذ إن ما نسبته 97.6 في المائة من التبرعات المعلنة في عام 2006 مأتاها عشرون مانحاً رئيسياً و80.8 في المائة مأتاها عشر بلدان فحسب. |
| c Australia no hizo ningún pago al 31 de diciembre de 1997 a cuenta de la promesa de contribución para ese año. | UN | )ج( لم تدفع استراليا أي مبالغ حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ من التبرعات المعلنة لتلك السنة. |
| c Australia no hizo ningún pago al 31 de diciembre de 1997 a cuenta de la promesa de contribución para ese año. | UN | )ج( لم تدفع استراليا أي مبالغ حتى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ من التبرعات المعلنة لتلك السنة. |
| c Australia no hizo ningún pago al 31 de diciembre de 1997 a cuenta de la promesa de contribución para ese año. | UN | (ج) لم تدفع استراليا أي مبالغ حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 من التبرعات المعلنة لتلك السنة. |
| Ingresos 12. En 1992-1993, el PNUFID pudo recaudar el 85% de las contribuciones prometidas. | UN | ١٢ - في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣، تمكن البرنامج من تحصيل ٨٥ في المائة من التبرعات المعلنة من أجله. |
| A comienzos de diciembre del año 2000, estaba pendiente de pago el 20% de las contribuciones prometidas en el curso del año. | UN | وبحلول بداية كانون الأول/ديسمبر 2000، كانت نسبة 20 في المائة من التبرعات المعلنة في عام 2000 دون سداد. |
| Recaudación de las contribuciones prometidas correspondientes a 2006-2007 | UN | المبالغ المحصّلة من التبرعات المعلنة للفترة 2006-2007 |
| Con este aumento, el nivel de inversiones como porcentaje de los ingresos netos consolidados de la RFAP llegará al nivel que tenía hace 10 años (5%) y se convierte en un elemento fundamental de la estrategia para aumentar los ingresos derivados de las promesas de contribución. | UN | 33 - ستؤدي هذه الزيادة إلى جعل مستوى الاستثمار بالنسبة المئوية من صافي الإيرادات الموحدة للشعبة بنفس المستوى الذي كان عليه قبل 10 سنوات (5 في المائة)، وهي عنصر أساسي من الاستراتيجية الرامية إلى زيادة الإيرادات من التبرعات المعلنة. |
| Se preveía que al final de marzo se habría recaudado el 73% de los fondos prometidos. | UN | ومن المتوقع بحلول نهاية شهر آذار/مارس أن يسدد 73 في المائة من التبرعات المعلنة. |
| De los 209,4 millones de dólares solicitados en llamamientos de emergencia en 2004, el Organismo solamente recibió promesas de contribución por un total de 89,4 millones de dólares, de los cuales al 30 de septiembre de 2004 seguían pendientes unos 8,7 millones de dólares. | UN | فمقابل ما مجموعه 209.4 ملايين دولار وهو المبلغ المطلوب لنداءات الطوارئ خلال عام 2004، لم تتلق الوكالة سوى 89.4 مليون دولار من التبرعات المعلنة. |