"من التجارة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del comercio mundial
        
    • en el comercio mundial
        
    • del comercio internacional
        
    • en el comercio internacional
        
    • en el mercado mundial
        
    • el comercio mundial de
        
    Sin embargo, su participación en el mercado mundial ha seguido siendo baja y representa sólo el 2% del comercio mundial. UN غير أن قسطها في السوق العالمية ظل متدنيا ولا يشكل سوى اثنيــن في المائة من التجارة العالمية.
    Estamos hablando aquí de una región que alberga a más de 3.500 millones de personas y que representa más del 40% del comercio mundial. UN ونحن نتحدث هنا عن منطقة تضم أكثر من ٣,٥ بليون نسمة وتستأثر بأكثر من ٤٠ في المائة من التجارة العالمية.
    Sin embargo, las principales compañías comerciales siguen teniendo a su cargo una gran parte del comercio mundial de algunos minerales y metales. UN ومع ذلك، فإن الشركات التجارية العملاقة لا تزال تستأثر بنصيب كبير من التجارة العالمية في بعض الخامات المعدنية والمعادن.
    En 2002 la tasa de participación en el comercio mundial de los 50 países menos adelantados fue solamente del 0,6%. UN وفي عام 2002، لم يزد نصيب البلدان الخمسين الأقل نموا من التجارة العالمية على 0.6 في المائة.
    Como ya se ha señalado, la proporción que representaban las exportaciones de mercancías del Sur en el comercio mundial llegó al 37% en 2006. UN وحسبما ذُكر من قبل، فقد بلغت حصة الجنوب من صادرات السلع 37 في المائة من التجارة العالمية في عام 2006.
    Desde 1985, el comercio africano representa menos del 2% del comercio mundial. UN ومنذ عام ١٩٨٥، تراجعت الحصة التجارية لافريقيا الى ما دون ٢ في المائة من التجارة العالمية.
    África representa menos del 1% del comercio mundial. El ritmo de crecimiento sigue siendo modesto, al tiempo que la producción agrícola no hace frente a las necesidades alimentarias de una población creciente. UN إن نصيب افريقيا من التجارة العالمية يقل عن ١ في المائة ومعدل النمو فيها لا يزال متواضعا، والانتاج الزراعي لا يفي بالمتطلبات الغذائية للسكان الذين تتزايد أعدادهم.
    El valor de las exportaciones de equipo de oficina y telecomunicaciones se incrementó más de una cuarta parte en 1995, y en la actualidad representa aproximadamente el 12% del comercio mundial. UN وارتفعت قيمة الصادرات ومعدات المكاتب والاتصالات بأكثر من الربع عام ١٩٩٥، وهي تمثل اﻵن ١٢ في المائة من التجارة العالمية.
    Lamentablemente, han registrado un porcentaje insignificante, cuando no en declive, del comercio mundial. UN وللأسف لم تحظ هذه البلدان إلا بنسبة مئوية طفيفة إن لم تكن متدنية، من التجارة العالمية.
    Hasta la fecha, solamente una pequeña parte del comercio mundial de los productos forestales y una reducida superficie de los bosques del mundo se ven afectadas por las prácticas mencionadas. UN وحتى اﻵن لا تتأثر بهذه المخططات إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية ومساحة صغيرة من غابات العالم.
    Hasta la fecha, solamente una pequeña parte del comercio mundial de los productos forestales y una reducida superficie de los bosques del mundo se ven afectadas por las prácticas mencionadas. UN وحتى اﻵن لا تتأثر بهذه الممارسات إلا نسبة صغيرة من التجارة العالمية بالمنتجات الحرجية ومنطقة صغيرة من غابات العالم.
    La importancia del problema se analiza en la publicación de la UNCTAD El transporte marítimo en 1995, según la cual el costo del transporte en 1993, último año sobre el que se dispone de cifras, representaba el 5,6% del comercio mundial. UN وقد بُحث مدى ضخامة هذه المشكلة في مجلة اﻷونكتاد للنقل البحري، ٥٩٩١، التي تفيد بأن تكاليف النقل على صعيد العالم بلغت في ٣٩٩١، وهي آخر سنة تتوفر عنها البيانات، ٦,٥ في المائة من التجارة العالمية.
    Lamentablemente, la parte que le corresponde a África del comercio mundial ha seguido siendo aproximadamente del 2% de dicho comercio. UN ولﻷسف فإن نصيب أفريقيا من اﻷسواق العالمية ظل بنسبة ٢ في المائة تقريبا من التجارة العالمية.
    No existen las condiciones que permitan a los países del África al sur del Sáhara aprovechar las ventajas de la mundialización, entre ellas, una parte del comercio mundial y la capacidad para atraer inversiones extranjeras directas. UN فالظروف التي تمكن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى من الاستفادة من مزايا العولمة، بما في ذلك الحصول على نصيب من التجارة العالمية والقدرة على جذب الاستثمار اﻷجنبي المباشر، غير موجودة.
    Los países menos adelantados, que tienen el 10% de la población de la población mundial, cuentan con menos del 2% del comercio mundial. UN والبلدان اﻷقل نموا، التي توجد بها نسبة ١٠ في المائة من سكان العالم، لديها ما يقل عن ٢ في المائة من التجارة العالمية.
    La participación de África en el comercio mundial ha empeorado continuamente, descendiendo del 5% al 2,3% durante el período comprendido entre 1990 y 1995. UN فقد تواصل باستمرار انخفاض حصة أفريقيا من التجارة العالمية خلال الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥ من ٥ في المائة الى ٢,٣ في المائة.
    La parte correspondiente a África en el comercio mundial ha ido descendiendo de forma constante en los últimos cinco años del 5% en 1980 al 2,2% en 1995. UN ولم تنفك حصة افريقيا من التجارة العالمية تنخفض باستمرار مع مرور اﻷعوام من ٥ في المائة في ١٩٨٠ الى ٢,٢ في المائة في ١٩٩٥.
    La participación de África en el comercio mundial decayó del 5% en 1980 al 2,1% en 1995. UN وقد انخفض نصيب أفريقيا من التجارة العالمية من ٥ في المائة في عام ٠٨٩١ إلى ١,٢ في المائة في عام ٥٩٩١.
    Sin embargo, es importante tomar nota de que la parte que corresponde a África en el comercio mundial continúa disminuyendo. UN غير أنه من المهم أن نلاحظ أن نصيب أفريقيا من التجارة العالمية يواصل انخفاضه.
    La parte de África en el comercio mundial se ha seguido contrayendo, y las perspectivas de recuperación son sombrías, debido a los conflictos internos y al flagelo de las enfermedades. UN وحصة أفريقيا من التجارة العالمية تواصل انكماشها، وآفاق الانتعاش فيها كئيبة من جراء الصراعات المحلية وويلات الأمراض.
    El comercio total de África representa un 1,5% del comercio internacional, mientras el de los países menos adelantados es de 0,4% del mismo. UN فإن تجارة أفريقيا ككل تمثل 1.5 في المائة من التجارة العالمية بينما تمثل تجارة أقل البلدان نموا نسبة 0.4 في المائة.
    Los países en desarrollo aumentaron su parte porcentual en el comercio internacional a lo largo de la década de 1970 hasta alcanzar el 27% del comercio mundial en 1981. UN وقد زادت حصة البلدان النامية في التجارة الدولية خلال السبعينيات لتبلغ 27 في المائة من التجارة العالمية عام 1981.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus