"من التدابير الفعالة لمنع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas eficaces para prevenir
        
    En virtud de la Declaración, el Gobierno tiene la obligación de tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir y erradicar todos los actos de desapariciones forzadas, y para investigarlos. UN فالإعلان يلزم الحكومة باتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغير ذلك من التدابير الفعالة لمنع جميع حالات الاختفاء القسري ووقفها والتحقيق فيها.
    Con arreglo a la Declaración, el Gobierno está obligado a tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir, erradicar e investigar todos los actos de desaparición forzada. UN والحكومة ملزمة، بموجب الإعلان، باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع جميع أفعال الاختفاء القسري وإنهائها والتحقيق فيها.
    Con arreglo a la Declaración, el Gobierno está obligado a tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir, erradicar e investigar todos los actos de desaparición forzada. UN والحكومة ملزمة، بموجب الإعلان، باتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع جميع أفعال الاختفاء القسري وإنهائها والتحقيق فيها.
    146. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgencia de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración. UN ٦٤١- ويود الفريق العامل أن يذكﱢر الحكومة بالحاجة الماسة إلى اتخاذ " التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " طبقا للمادة ٣ من الاعلان.
    143. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgencia de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración. UN 143- ويود الفريق العامل تذكير الحكومة بالحاجة الملحة إلى " أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " بموجب المادة 3 من الإعلان.
    235. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno que, con arreglo al artículo 3 de la Declaración, está obligado a tomar urgentemente " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " . UN 235- ويود الفريق أن يذكر الحكومة بالحاجة الملحة إلى اتخاذ " التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " ، وفقا للمادة 3 من الإعلان.
    Sin embargo, en vista de que se siguen denunciando nuevas desapariciones, es necesario subrayar la urgencia de adoptar, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración, medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas. UN غير أنه نظراً لاستمرار الإبلاغ عن حالات جديدة، يلزم التأكيد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 3 من الإعلان.
    204. El Grupo de Trabajo desea recordar al Gobierno la urgente necesidad de adoptar " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " , de conformidad con el artículo 3 de la Declaración. UN 204- ويود الفريق العامل أن يذكر الحكومة بالحاجة الملحة التي تستدعي اتخاذ " تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " عملاً بالمادة 3 من الإعلان.
    En septiembre de 2003 el Gobierno organizó la Conferencia nacional sobre la lucha contra la trata de mujeres y niños en la que se formuló una serie de medidas eficaces para prevenir el problema y apoyar a las víctimas. UN ففي أيلول/سبتمبر 2003، نظمت الحكومة المؤتمر الوطني بشأن مكافحة الاتجار بالنساء والأطفال. وطرح المؤتمر عددا من التدابير الفعالة لمنع هذه المشكلة وتقديم الدعم لضحاياها.
    42. El Grupo de Trabajo desea recordar que, de conformidad con el artículo 3 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas de 18 de diciembre de 1992, los Estados tomarán medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción. UN ٢٤- يود الفريق العامل أن يذكﱢر بأنه بمقتضى المادة ٣ من اﻹعلان المتعلق بحماية جميع اﻷشخاص من الاختفاء القسري الصادر في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، يجب على كل دولة أن تتخذ التدابير التشريعية واﻹدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها.
    217. No obstante, teniendo en cuenta que se siguieron notificando nuevos casos, es necesario hacer hincapié en la urgencia de tomar, con arreglo al artículo 3 de la Declaración, medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas. UN 217- بيد أنه يرى أن من الضروري التأكيد على الحاجة الملحة إلى أن تُتخذ، بموجب المادة 3 من الإعلان تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع أفعال الاختفاء القسري وإنهائها، نظراً لاستمرار الإبلاغ بحدوث حالات اختفاء جديدة.
    289. Sin embargo, en vista de que siguen denunciándose nuevas desapariciones, es necesario subrayar la urgencia de adoptar, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración, medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas. UN 289- غير أنه نظراً لاستمرار الإبلاغ عن حالات جديدة، بات من الضروري التأكيد على الحاجة الملحة إلى اتخاذ تدابير تشريعية وإدارية وقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري، وفقاً للمادة 3 من الإعلان.
    184. Sin embargo, teniendo en cuenta que se siguieron notificando nuevos casos, es necesario, con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3 de la Declaración, hacer hincapié en la urgencia de adoptar medidas legislativas, administrativas y judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas. Marruecos UN 184- بيد أنه يرى أن من الضروري التأكيد على الحاجة الملحة إلى أن تُتخذ، بموجب المادة 3 من الإعلان تدابير تشريعية أو إدارية أو قضائية أو غيرها من التدابير الفعالة لمنع أفعال الاختفاء القسري وإنهائها، نظراً لاستمرار الإبلاغ بحدوث حالات اختفاء جديدة.
    86. Tal como está previsto en el artículo 3 de la Declaración sobre la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas, el Relator Especial recomienda que las autoridades indonesias tomen " medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas " . UN ٦٨ - وكما هو منصوص عليه في المادة ٣ من اﻹعلان المتعلق بحماية جميع الاشخاص من الاختفاء القسري، يوصي المقرر الخاص بأن تتخذ السلطات الاندونيسية " التدابير التشريعية والادارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري " .
    348. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Sri Lanka la obligación que tiene en virtud del artículo 3 de la Declaración de " tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desaparición forzada en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " . UN 348- ويذكر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب المادة 3 من الإعلان ﺑ " أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " .
    249. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno su obligación de prevenir las desapariciones forzadas de conformidad con los artículos 2 (obligación de prevenir y eliminar las desapariciones forzadas) y 3 (obligación de tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas) de la Declaración. UN 249- ويذكّر الفريق العامل الحكومة بالتزاماتها بمنع حالات الاختفاء القسري وفقاً لمادتي الإعلان 2 (الالتزام بمنع الاختفاء القسري والقضاء عليه) و3 (الالتزام باتخاذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع الاختفاء القسري والقضاء عليه).
    370. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Sri Lanka la obligación que le incumbe en virtud de la Declaración de " tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " (art. 3). UN 370- ويذكِّر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب الإعلان ﺑ " أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).
    525. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Sri Lanka la obligación que le incumbe en virtud de la Declaración de " tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " (art. 3). UN 525- ويذكِّر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب الإعلان بأن " تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).
    452. El Grupo de Trabajo recuerda al Gobierno de Sri Lanka la obligación que le incumbe en virtud de la Declaración de " tomar medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " (art. 3). UN 452- ويذكر الفريق العامل حكومة سري لانكا بالتزاماتها بموجب الإعلان بأن " تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " (المادة 3).
    Por otra parte, en el párrafo 1 del artículo 2 se especifica que " Ningún Estado cometerá, autorizará ni tolerará las desapariciones forzadas " , en tanto que según el artículo 3, " Los Estados tomarán medidas legislativas, administrativas, judiciales y otras medidas eficaces para prevenir o erradicar los actos de desapariciones forzadas en cualquier territorio sometido a su jurisdicción " . UN وتنص المادة 2(1) تحديداً على أنه " لا يجوز لأي دولة أن تمارس أعمال الاختفاء القسري أو أن تسمح بها أو تتغاضى عنها " . أما المادة 3 فتنص على أنه يجب " على كل دولة أن تتخذ التدابير التشريعية والإدارية والقضائية وغيرها من التدابير الفعالة لمنع وإنهاء أعمال الاختفاء القسري في أي إقليم خاضع لولايتها " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus